Friday 27 March 2009

MARK 16 The Resurrection - Apr 10, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Mark 16

The Resurrection

1When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body. 2Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb 3and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?" 4But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.

5As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed. 6"Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him. 7But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' "

8Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. 9When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons. 10She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping. 11When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.

12Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country. 13These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either. 14Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.

15He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation. 16Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. 17And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues; 18they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."

19After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. 20Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

馬可福音16:1~20 耶 穌 復 活

16:1
過 了 安 息 日 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 、 並 撒 羅 米 、 買 了 香 膏 、 要 去 膏 耶 穌 的 身 體 。

16:2
七 日 的 第 一 日 清 早 、 出 太 陽 的 時 候 、 他 們 來 到 墳 墓 那 裡 。

16:3
彼 此 說 、 誰 給 我 們 把 石 頭 從 墓 門 滾 開 呢 。

16:4
那 石 頭 原 來 很 大 、 他 們 抬 頭 一 看 、 卻 見 石 頭 已 經 滾 開 了 。

16:5
他 們 進 了 墳 墓 、 看 見 一 個 少 年 人 坐 在 右 邊 、 穿 著 白 袍 . 就 甚 驚 恐 。

16:6
那 少 年 人 對 他 們 說 、 不 要 驚 恐 . 你 們 尋 找 那 釘 十 字 架 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 . 他 已 經 復 活 了 、 不 在 這 裡 . 請 看 安 放 他 的 地 方 。

16:7
你 們 可 以 去 告 訴 他 的 門 徒 和 彼 得 說 、 他 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 . 在 那 裡 你 們 要 見 他 、 正 如 他 從 前 所 告 訴 你 們 的 。

16:8
他 們 就 出 來 、 從 墳 墓 那 裡 逃 跑 . 又 發 抖 、 又 驚 奇 、 甚 麼 也 不 告 訴 人 . 因 為 他 們 害 怕 。

16:9
在 七 日 的 第 一 日 清 早 、 耶 穌 復 活 了 、 就 先 向 抹 大 拉 的 馬 利 亞 顯 現 . 耶 穌 從 他 身 上 曾 趕 出 七 個 鬼 。

16:10
他 去 告 訴 那 向 來 跟 隨 耶 穌 的 人 . 那 時 他 們 正 哀 慟 哭 泣 。

16:11
他 們 聽 見 耶 穌 活 了 、 被 馬 利 亞 看 見 、 卻 是 不 信 。

16:12
這 事 以 後 、 門 徒 中 間 有 兩 個 人 、 往 鄉 下 去 . 走 路 的 時 候 、 耶 穌 變 了 形 像 向 他 們 顯 現 、

16:13
他 們 就 去 告 訴 其 餘 的 門 徒 . 其 餘 的 門 徒 、 也 是 不 信 。

16:14
後 來 十 一 個 門 徒 坐 席 的 時 候 、 耶 穌 向 他 們 顯 現 、 責 備 他 們 不 信 、 心 裡 剛 硬 . 因 為 他 們 不 信 那 些 在 他 復 活 以 後 看 見 他 的 人 。

16:15
他 又 對 他 們 說 、 你 們 往 普 天 下 去 、 傳 福 音 給 萬 民 聽 。 〔 萬 民 原 文 作 凡 受 造 的 〕

16:16
信 而 受 洗 的 必 然 得 救 . 不 信 的 必 被 定 罪 。

16:17
信 的 人 必 有 神 蹟 隨 著 他 們 . 就 是 奉 我 的 名 趕 鬼 . 說 新 方 言 .

16:18
手 能 拿 蛇 . 若 喝 了 甚 麼 毒 物 、 也 必 不 受 害 . 手 按 病 人 、 病 人 就 必 好 了 。

16:19
主 耶 穌 和 他 們 說 完 了 話 、 後 來 被 接 到 天 上 、 坐 在   神 的 右 邊 。

16:20
門 徒 出 去 、 到 處 宣 傳 福 音 、 主 和 他 們 同 工 、 用 神 蹟 隨 著 、 證 實 所 傳 的 道 。 阿 們 。

Mark 15 Cruxifiction - Apr 3, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Mark 15

Jesus Before Pilate

1Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate. 2"Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.

3The chief priests accused him of many things. 4So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of." 5But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.

6Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested. 7A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. 8The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.

9"Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate, 10knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him. 11But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.

12"What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them. 13"Crucify him!" they shouted. 14"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"

15Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus

16The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. 17They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.

18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!" 19Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.

The Crucifixion

21A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.

22They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull). 23Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get. 25It was the third hour when they crucified him.

26The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS. 27They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left.[a] 29Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, 30come down from the cross and save yourself!"

31In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself! 32Let this Christ,[b] this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.

The Death of Jesus

33At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour. 34And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"—which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"[c]

35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah." 36One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.

37With a loud cry, Jesus breathed his last. 38The curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and[d] saw how he died, he said, "Surely this man was the Son[e] of God!"

40Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. 41In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.

The Burial of Jesus

42It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached, 43Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body. 44Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph. 46So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb. 47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

馬可福音15:1~47

15:1
一 到 早 晨 、 祭 司 長 和 長 老 文 士 全 公 會 的 人 大 家 商 議 、 就 把 耶 穌 捆 綁 解 去 、 交 給 彼 拉 多 。

15:2
彼 拉 多 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 . 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是 。

15:3
祭 司 長 告 他 許 多 的 事 。

15:4
彼 拉 多 又 問 他 說 、 你 看 、 他 們 告 你 這 麼 多 的 事 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 。

15:5
耶 穌 仍 不 回 答 、 以 致 彼 拉 多 覺 得 希 奇 。

15:6
每 逢 這 節 期 、 巡 撫 照 眾 人 所 求 的 、 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們 。

15:7
有 一 個 人 名 叫 巴 拉 巴 、 和 作 亂 的 人 一 同 捆 綁 . 他 們 作 亂 的 時 候 、 曾 殺 過 人 。

15:8
眾 人 上 去 求 巡 撫 、 照 常 例 給 他 們 辦 。

15:9
彼 拉 多 說 、 你 們 要 我 釋 放 猶 太 人 的 王 給 你 們 麼 。

15:10
他 原 曉 得 祭 司 長 是 因 為 嫉 妒 纔 把 耶 穌 解 了 來 。

15:11
只 是 祭 司 長 挑 唆 眾 人 、 寧 可 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 。

15:12
彼 拉 多 又 說 、 那 麼 樣 你 們 所 稱 為 猶 太 人 的 王 、 我 怎 麼 辦 他 呢 。

15:13
他 們 又 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架 。

15:14
彼 拉 多 說 、 為 什 麼 呢 、 他 作 了 甚 麼 惡 事 呢 。 他 們 便 極 力 的 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架 。

15:15
彼 拉 多 要 叫 眾 人 喜 悅 、 就 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 、 將 耶 穌 鞭 打 了 、 交 給 人 釘 十 字 架 。

15:16
兵 丁 把 耶 穌 帶 進 衙 門 院 裡 . 叫 齊 了 全 營 的 兵 。

15:17
他 們 給 他 穿 上 紫 袍 、 又 用 荊 棘 編 作 冠 冕 給 他 戴 上 .

15:18
就 慶 賀 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿 。

15:19
又 拿 一 根 葦 子 、 打 他 的 頭 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上 屈 膝 拜 他 。

15:20
戲 弄 完 了 、 就 給 他 脫 了 紫 袍 、 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 、 帶 他 出 去 、 要 釘 十 字 架 。

15:21
有 一 個 古 利 奈 人 西 門 、 就 是 亞 力 山 大 和 魯 孚 的 父 親 、 從 鄉 下 來 、 經 過 那 地 方 、 他 們 就 勉 強 他 同 去 、 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架 。

15:22
他 們 帶 耶 穌 到 了 各 各 他 地 方 、 ( 各 各 他 翻 出 來 、 就 是 髑 髏 地 )

15:23
拿 沒 藥 調 和 的 酒 給 耶 穌 、 他 卻 不 受 。

15:24
於 是 將 他 釘 在 十 字 架 上 、 拈 鬮 分 他 的 衣 服 、 看 是 誰 得 甚 麼 。

15:25
釘 他 在 十 字 架 上 、 是 巳 初 的 時 候 。

15:26
在 上 面 有 他 的 罪 狀 、 寫 的 是 猶 太 人 的 王 。

15:27
他 們 又 把 兩 個 強 盜 、 和 他 同 釘 十 字 架 . 一 個 在 右 邊 、 一 個 在 左 邊 。 〔 有 古 卷 在 此 有 〕

15:28
〔 這 就 應 了 經 上 的 話 說 『 他 被 列 在 罪 犯 之 中 』 〕

15:29
從 那 裡 經 過 的 人 辱 罵 他 、 搖 著 頭 說 、 咳 、 你 這 拆 毀 聖 殿 、 三 日 又 建 造 起 來 的 .

15:30
可 以 救 自 己 從 十 字 架 上 下 來 罷 。

15:31
祭 司 長 和 文 士 也 是 這 樣 戲 弄 他 、 彼 此 說 、 他 救 了 別 人 、 不 能 救 自 己 。

15:32
以 色 列 的 王 基 督 、 現 在 可 以 從 十 字 架 上 下 來 、 叫 我 們 看 見 、 就 信 了 。 那 和 他 同 釘 的 人 也 是 譏 誚 他 。

15:33
從 午 正 到 申 初 遍 地 都 黑 暗 了 。

15:34
申 初 的 時 候 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 羅 伊 、 以 羅 伊 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 翻 出 來 、 就 是 我 的   神 、 我 的   神 、 為 甚 麼 離 棄 我 。

15:35
旁 邊 站 著 的 人 、 有 的 聽 見 就 說 、 看 哪 、 他 叫 以 利 亞 呢 。

15:36
有 一 個 人 跑 去 、 把 海 絨 蘸 滿 了 醋 綁 在 葦 子 上 、 送 給 他 喝 、 說 、 且 等 著 、 看 以 利 亞 來 不 來 把 他 取 下 。

15:37
耶 穌 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了 。

15:38
殿 裡 的 幔 子 、 從 上 到 下 裂 為 兩 半 。

15:39
對 面 站 著 的 百 夫 長 、 看 見 耶 穌 這 樣 喊 叫 斷 氣 、 〔 有 古 卷 無 喊 叫 二 字 〕 就 說 、 這 人 真 是   神 的 兒 子 。

15:40
還 有 些 婦 女 、 遠 遠 的 觀 看 . 內 中 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 又 有 小 雅 各 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 並 有 撒 羅 米 .

15:41
就 是 耶 穌 在 加 利 利 的 時 候 、 跟 隨 他 、 服 事 他 的 那 些 人 、 還 有 同 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 的 好 些 婦 女 在 那 裡 觀 看 。

15:42
到 了 晚 上 、 因 為 這 是 預 備 日 、 就 是 安 息 日 的 前 一 日 、

15:43
有 亞 利 馬 太 的 約 瑟 前 來 、 他 是 尊 貴 的 議 士 、 也 是 等 候   神 國 的 . 他 放 膽 進 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體 。

15:44
彼 拉 多 詫 異 耶 穌 已 經 死 了 . 便 叫 百 夫 長 來 、 問 他 耶 穌 死 了 久 不 久 。

15:45
既 從 百 夫 長 得 知 實 情 、 就 把 耶 穌 的 屍 首 賜 給 約 瑟 。

15:46
約 瑟 買 了 細 麻 布 、 把 耶 穌 取 下 來 、 用 細 麻 布 裹 好 、 安 放 在 磐 石 中 鑿 出 來 的 墳 墓 裡 . 又 滾 過 一 塊 石 頭 來 擋 住 墓 門 。

15:47
抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 都 看 見 安 放 他 的 地 方 。

Tuesday 24 March 2009

Mar 27, 2009

Depending on how much time you have and your learning goals, you can prepare (or do some homework) before coming to class. Feel free to come to class without any preparation if you are busy or just want to have the chance to speak English in the class.
If you really want to improve your English fast, put in more time. The more time and effort you put into practicing both in and outside the class, the faster you’ll make the progress.

For those of you who want to prepare for the class on Mar 27 or do something during your absence:

For conversation using the book Survival English, preview units 1~ 3.
If you already got the book, here are my recommendations for how to preview:

1.Listen to the recordings on CD first. Listen a few times and jot down any words that you did not quite catch (or what they sound like).
2.Then read the dialogues while listening to the recording. Now you can figure out the words/expressions you missed.
3.you can try the exercises in each unit, and read the Culture Files on p. 84 for units 1~3, and do grammar review by using Grammar Files on p. 72~73 for units 1~3. You’ll find the grammar easy, but try to keep the grammar points in mind when you speak. Your challenge is not so much in writing and understanding as is in speaking with correct grammar.

For the Book Club reading: Read A Lost Son (The Chinese version is included for your reference if you are curious about what it’s like in Chinese.). Bring the English version to class for discussion. The class leader Claire already posted it on the class blog if you have not received it by email: http://972english.blogspot.com/.

Announcements:
1.Please think about the blog address we could change our blog to, to make out blog more readily accessible to people interested in learning English. We’ll discuss the ideas people come up with on Mar 27.
2.We add 10 minutes to each class by taking a shorter break/extending class time to make up for May 29 (a holiday) beginning Mar 20.

Monday 9 March 2009

Psalm 23 The Good Shepherd

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version) (A psalm by David.)

1You, LORD, are my shepherd. I will never be in need.

2You let me rest in fields of green grass. You lead me to streams of peaceful water,

3and you refresh my life. You are true to your name, and you lead me along the right paths.

4I may walk through valleys as dark as death, but I won't be afraid. You are with me, and your shepherd's rod [a] makes me feel safe.

5You treat me to a feast, while my enemies watch. You honor me as your guest, and you fill my cup until it overflows.

6Your kindness and love will always be with me each day of my life, and I will live forever in your house, LORD.

Footnotes: Psalm 23:4 shepherd's rod: The Hebrew text mentions two objects carried by the shepherd: a club to defend against wild animals and a long pole to guide and control the sheep.

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

詩 篇 23 (Chinese Union Version和合本)

1 ( 大 衛 的 詩 。 )耶 和 華 是 我 的 牧 者 , 我 必 不 致 缺 乏 。

2 他 使 我 躺 臥 在 青草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。

3 他 使 我 的 靈 魂 甦醒 , 為 自 己 的 名 引 導 我 走 義 路 。

4 我 雖 然 行 過 死 蔭的 幽 谷 , 也 不 怕 遭 害 , 因 為 你 與 我 同 在 ;你 的 杖 , 你 的 竿 , 都 安 慰 我 。

5 在 我 敵 人 面 前 ,你 為 我 擺 設 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 頭 , 使我 的 福 杯 滿 溢 。

6 我 一 生 一 世 必 有 恩 惠 慈 愛 隨 著 我 ; 我且 要 住 在 耶 和 華 的 殿 中 , 直 到 永 遠 。

The Prodigal Son - Mar 27, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Two Sons (“The Prodigal Son”) (Luke 15:11~31, Contemporary English Version)

11Jesus also told them another story:

Once a man had two sons. 12The younger son said to his father, "Give me my share of the property." So the father divided his property between his two sons.

13Not long after that, the younger son packed up everything he owned and left for a foreign country, where he wasted all his money in wild living. 14He had spent everything, when a bad famine spread through that whole land. Soon he had nothing to eat.

15He went to work for a man in that country, and the man sent him out to take care of his pigs. [a] 16He would have been glad to eat what the pigs were eating, [b] but no one gave him a thing. 17Finally, he came to his senses and said, "My father's workers have plenty to eat, and here I am, starving to death! 18I will go to my father and say to him, `Father, I have sinned against God in heaven and against you. 19I am no longer good enough to be called your son. Treat me like one of your workers.' "

20The younger son got up and started back to his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt sorry for him. He ran to his son and hugged and kissed him.

21The son said, "Father, I have sinned against God in heaven and against you. I am no longer good enough to be called your son."

22But his father said to the servants, "Hurry and bring the best clothes and put them on him. Give him a ring for his finger and sandals [c] for his feet. 23Get the best calf and prepare it, so we can eat and celebrate. 24This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found." And they began to celebrate. 25The older son had been out in the field. But when he came near the house, he heard the music and dancing. 26So he called one of the servants over and asked, "What's going on here?"

27The servant answered, "Your brother has come home safe and sound, and your father ordered us to kill the best calf." 28The older brother got so angry that he would not even go into the house.

His father came out and begged him to go in. 29But he said to his father, "For years I have worked for you like a slave and have always obeyed you. But you have never even given me a little goat, so that I could give a dinner for my friends. 30This other son of yours wasted your money on prostitutes. And now that he has come home, you ordered the best calf to be killed for a feast."

31His father replied, "My son, you are always with me, and everything I have is yours. 32But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found."

Footnotes: a. Luke 15:15 pigs: The Jewish religion taught that pigs were not fit to eat or even to touch. A Jewish man would have felt terribly insulted if he had to feed pigs, much less eat with them.

b. Luke 15:16 what the pigs were eating: The Greek text has " (bean) pods," which came from a tree in Palestine. These were used to feed animals. Poor people sometimes ate them too.

c. Luke 15:22 ring. . . sandals: These show that the young man's father fully accepted him as his son. A ring was a sign of high position in the family. Sandals showed that he was a son instead of a slave, since slaves did not usually wear sandals.

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Chinese Union Version和合本) 路 加 福 音 15 章11~32節(“浪子”)

11耶穌 又 說 : 一 個 人 有 兩 個 兒 子 。 12 小 兒 子 對 父親 說 : 父 親 , 請 你 把 我 應 得 的 家 業 分 給 我。 他 父 親 就 把 產 業 分 給 他 們 。

13 過 了 不 多 幾日 , 小 兒 子 就 把 他 一 切 所 有 的 都 收 拾 起 來, 往 遠 方 去 了 。 在 那 裏 任 意 放 蕩 , 浪 費 貲財 。 14 既 耗 盡 了 一切 所 有 的 , 又 遇 著 那 地 方 大 遭 饑 荒 , 就 窮苦 起 來 。

15 於 是 去 投 靠那 地 方 的 一 個 人 ; 那 人 打 發 他 到 田 裏 去 放豬 。 16 他 恨 不 得 拿豬 所 吃 的 豆 莢 充 飢 , 也 沒 有 人 給 他 。 17 他 醒 悟 過 來, 就 說 : 我 父 親 有 多 少 的 雇 工 , 口 糧 有 餘, 我 倒 在 這 裏 餓 死 麼 ? 18 我 要 起 來 ,到 我 父 親 那 裏 去 , 向 他 說 : 父 親 ! 我 得 罪了 天 , 又 得 罪 了 你 ; 19 從 今 以 後 ,我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 , 把 我 當 作 一 個 雇 工罷 !

20 於 是 起 來 ,往 他 父 親 那 裏 去 。 相 離 還 遠 , 他 父 親 看 見, 就 動 了 慈 心 , 跑 去 抱 著 他 的 頸 項 , 連 連與 他 親 嘴 。

21 兒 子 說 : 父親 ! 我 得 罪 了 天 , 又 得 罪 了 你 ; 從 今 以 後, 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 。

22 父 親 卻 吩 咐僕 人 說 : 把 那 上 好 的 袍 子 快 拿 出 來 給 他 穿; 把 戒 指 戴 在 他 頭 上 ; 把 鞋 穿 在 他 腳 上 ; 23 把 那 肥 牛 犢牽 來 宰 了 , 我 們 可 以 吃 喝 快 樂 ; 24 因 為 我 這 個兒 子 是 死 而 復 活 , 失 而 又 得 的 。 他 們 就 快樂 起 來 。

25 那 時 , 大 兒子 正 在 田 裏。 他 回 來 , 離 家 不 遠 , 聽 見 作樂 跳 舞 的 聲 音 , 26 便 叫 過 一 個僕 人 來 , 問 是 甚 麼 事 。

27 僕 人 說 : 你兄 弟 來 了 ; 你 父 親 因 為 得 他 無 災 無 病 的 回來 , 把 肥 牛 犢 宰 了 。 28 大 兒 子 卻 生氣 , 不 肯 進 去 ; 他 父 親 就 出 來 勸 他 。

29 他 對 父 親 說: 我 服 事 你 這 多 年 , 從 來 沒 有 違 背 過 你 的命 , 你 並 沒 有 給 我 一 隻 山 羊 羔 , 叫 我 和 朋友 一 同 快 樂 。 30 但 你 這 個 兒子 和 娼 妓 吞 盡 了 你 的 產 業 , 他 一 來 了 , 你倒 為 他 宰 了 肥 牛 犢 。

31 父 親 對 他 說: 兒 阿 ! 你 常 和 我 同 在 , 我 一 切 所 有 的 都是 你 的 ; 32 只 是 你 這 個兄 弟 是 死 而 復 活 、 失 而 又 得 的 , 所 以 我 們理 當 歡 喜 快 樂 。