Tuesday 28 April 2009

May 1, 2009 is Civil Development Week

  1. To prepare for this week's class: Preview Survival English up to unit 8.
  2. We'll have a short class from 7:00 to 7:50 p.m., then you can choose b/w two lectures prepared by the school to attend from 8 to 9 p.m.
  3. 開平校區 - 981期公民素養週講座
  4. 金甌校區 - 981期公民素養週講座

Request Reading Materials by May 6, 2009

If you need photocopies of the reading materials because you have no access to a printer or have no time to print them out yourself, please let Claire know by Wednesday May 6, as Anna will take all the reading materials for the rest of the term to a photocopy shop to photocopy them for those of you needing them. For those of you who will have requested the photocopies by May 6, Anna will give them to you in class on May 8.

In the last class, we decided to only use the copier card that Claire bought with the class funds to photocopy in the school's office when someone forgets to bring their copy. This way we can save the cost (it costs NT$2 per page using the card to copy in the office, while the photocopy shop charges NT$1 per page.)

Psalm 139 The LORD Is Always Near - For July 3, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version) (A psalm by David for the music leader.)

1You have looked deep into my heart, LORD, and you know all about me.
2You know when I am resting or when I am working, and from heaven you discover my thoughts.
3You notice everything I do and everywhere I go.
4Before I even speak a word, you know what I will say,
5and with your powerful arm you protect me from every side.
6I can't understand all of this! Such wonderful knowledge is far above me.
7Where could I go to escape from your Spirit or from your sight?
8If I were to climb up to the highest heavens, you would be there. If I were to dig down to the world of the dead, you would also be there.
9Suppose I had wings like the dawning day and flew across the ocean.
10Even then your powerful arm would guide and protect me.
11Or suppose I said, "I'll hide in the dark until night comes to cover me over."
12But you see in the dark because daylight and dark are all the same to you.
13You are the one who put me together inside my mother's body,
14and I praise you because of the wonderful way you created me. Everything you do is marvelous! Of this I have no doubt.
15Nothing about me is hidden from you! I was secretly woven together deep in the earth below,
16but with your own eyes you saw my body being formed. Even before I was born, you had written in your book everything I would do.
17Your thoughts are far beyond my understanding, much more than I could ever imagine.
18I try to count your thoughts, but they outnumber the grains of sand on the beach. And when I awake, I will find you nearby.
19How I wish that you would kill all cruel and heartless people and protect me from them!
20They are always rebelling and speaking evil of you. [a]
21You know I hate anyone who hates you, LORD, and refuses to obey.
22They are my enemies too, and I truly hate them.
23Look deep into my heart, God, and find out everything I am thinking.
24Don't let me follow evil ways, but lead me in the way that time has proven true.

Footnotes: Psalm 139:20 you: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 20.

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

詩 篇 139 (Chinese Union Version)
1 ( 大 衛 的 詩 , 交與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認識 我 。
2 我 坐 下 , 我 起 來, 你 都 曉 得 ; 你 從 遠 處 知 道 我 的 意 念 。
3 我 行 路 , 我 躺 臥, 你 都 細 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。
4 耶 和 華 啊 , 我 舌頭 上 的 話 , 你 沒 有 一 句 不 知 道 的 。
5 你 在 我 前 後 環 繞我 , 按 手 在 我 身 上 。
6 這 樣 的 知 識 奇 妙, 是 我 不 能 測 的 , 至 高 , 是 我 不 能 及 的 。
7 我 往 哪 裡 去 躲 避你 的 靈 ? 我 往 哪 裡逃、 躲 避 你 的 面 ?
8 我 若 升 到 天 上 ,你 在 那 裡 ; 我 若 在 陰 間 下 榻 , 你 也 在 那 裡。
9 我 若 展 開 清 晨 的翅 膀 , 飛 到 海 極 居 住 ,
10 就 是 在 那 裡 , 你的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。
11 我 若 說 : 黑 暗 必定 遮 蔽 我 , 我 周 圍 的 亮 光 必 成 為 黑 夜 ;
12 黑 暗 也 不 能 遮 蔽我 , 使 你 不 見 , 黑 夜 卻 如 白 晝 發 亮 。 黑 暗和 光 明 , 在 你 看 都 是 一 樣 。
13 我 的 肺 腑 是 你 所造 的 ; 我 在 母 腹 中 , 你 已 覆 庇 我 。
14 我 要 稱 謝 你 , 因我 受 造 , 奇 妙 可 畏 ; 你 的 作 為 奇 妙 , 這 是我 心 深 知 道 的 。
15 我 在 暗 中 受 造 ,在 地 的 深 處 被 聯 絡 ; 那 時 , 我 的 形 體 並 不向 你 隱 藏 。
16 我 未 成 形 的 體 質, 你 的 眼 早 已 看 見 了 ; 你 所 定 的 日 子 , 我尚 未 度 一 日 ( 或 譯 : 我 被 造 的 肢 體 尚 未 有其 一 ) , 你 都 寫 在 你 的 冊 上 了 。
17 神 啊 , 你 的 意 念向 我 何 等 寶 貴 ! 其 數 何 等 眾 多 !
18 我 若 數 點 , 比 海沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候 , 仍 和 你 同 在 。
19 神 啊 , 你 必 要 殺戮 惡 人 ; 所 以 , 你 們 好 流 人 血 的 , 離 開 我去 罷 !
20 因 為 他 們 說 惡 言頂 撞 你 ; 你 的 仇 敵 也 妄 稱 你 的 名 。
21 耶 和 華 啊 , 恨 惡你 的 , 我 豈 不 恨 惡 他 們 麼 ? 攻 擊 你 的 , 我豈 不 憎 嫌 他 們 麼 ?
22 我 切 切 地 恨 惡 他們 , 以 他 們 為 仇 敵 。
23 神 啊 , 求 你 鑒 察我 , 知 道 我 的 心 思 , 試 煉 我 , 知 道 我 的 意念 ,
24 看 在 我 裡 面 有 甚麼 惡 行 沒 有 , 引 導 我 走 永 生 的 道 路 。

Psalm 91 The LORD Is My Fortress - For June 26, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version)

1Live under the protection of God Most High and stay in the shadow of God All-Powerful.
2Then you will say to the LORD,
"You are my fortress, my place of safety; you are my God, and I trust you."

3The Lord will keep you safe from secret traps and deadly diseases.

4He will spread his wings over you and keep you secure. His faithfulness is like a shield or a city wall. [a]

5You won't need to worry about dangers at night or arrows during the day.

6And you won't fear diseases that strike in the dark or sudden disaster at noon.

7You will not be harmed, though thousands fall all around you.

8And with your own eyes you will see the punishment of the wicked.

9The LORD Most High is your fortress. Run to him for safety,

10and no terrible disasters will strike you or your home.

11God will command his angels to protect you wherever you go.

12They will carry you in their arms, and you won't hurt your feet on the stones.

13You will overpower the strongest lions and the most deadly snakes.

14The Lord says, "If you love me and truly know who I am, I will rescue you and keep you safe.

15When you are in trouble, call out to me. I will answer and be there to protect and honor you.

16You will live a long life and see my saving power."

Footnotes: Psalm 91:4 city wall: One possible meaning for a difficult Hebrew word; it may possibly mean some kind of shield or weapon.

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

詩 篇 91 (Chinese Union Version)
1 住 在 至 高 者 隱 密處 的 , 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。
2 我 要 論 到 耶 和 華說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我的   神 , 是 我 所 倚 靠 的 。
3 他 必 救 你 脫 離 捕鳥 人 的 網 羅 和 毒 害 的 瘟 疫 。
4 他 必 用 自 己 的 翎毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。
5 你 必 不 怕 黑 夜 的驚 駭 , 或 是 白 日 飛 的 箭 ,
6 也 不 怕 黑 夜 行 的瘟 疫 , 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。
7 雖 有 千 人 仆 倒 在你 旁 邊 , 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 , 這 災 卻 不 得臨 近 你 。
8 你 惟 親 眼 觀 看 ,見 惡 人 遭 報 。
9 耶 和 華 是 我 的 避難 所 ; 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 ,
10 禍 患 必 不 臨 到 你, 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。
11 因 他 要 為 你 吩 咐他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。
12 他 們 要 用 手 托 著你 , 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。
13 你 要 踹 在 獅 子 和虺 蛇 的 身 上 , 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。
14 神 說 : 因 為 他 專心 愛 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 為 他 知 道 我 的名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。
15 他 若 求 告 我 , 我就 應 允 他 ; 他 在 急 難 中 , 我 要 與 他 同 在 ;我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 貴 。
16 我 要 使 他 足 享 長壽 , 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。

Mark 5:21~43 A Dying Girl and a Sick Woman - For June 19, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version) (Also in Matthew 9.18-26; Luke 8.40-56)
21Once again Jesus got into the boat and crossed Lake Galilee. [d] Then as he stood on the shore, a large crowd gathered around him. 22The person in charge of the Jewish meeting place was also there. His name was Jairus, and when he saw Jesus, he went over to him. He knelt at Jesus' feet 23and started begging him for help. He said, "My daughter is about to die! Please come and touch her, so she will get well and live." 24Jesus went with Jairus. Many people followed along and kept crowding around.
25In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. 26She had gone to many doctors, and they had not done anything except cause her a lot of pain. She had paid them all the money she had. But instead of getting better, she only got worse.
27The woman had heard about Jesus, so she came up behind him in the crowd and barely touched his clothes. 28She had said to herself, "If I can just touch his clothes, I will get well." 29As soon as she touched them, her bleeding stopped, and she knew she was well.
30At that moment Jesus felt power go out from him. He turned to the crowd and asked, "Who touched my clothes?"
31His disciples said to him, "Look at all these people crowding around you! How can you ask who touched you?" 32But Jesus turned to see who had touched him.
33The woman knew what had happened to her. She came shaking with fear and knelt down in front of Jesus. Then she told him the whole story.
34Jesus said to the woman, "You are now well because of your faith. May God give you peace! You are healed, and you will no longer be in pain."
35While Jesus was still speaking, some men came from Jairus' home and said, "Your daughter has died! Why bother the teacher anymore?"
36Jesus heard [e] what they said, and he said to Jairus, "Don't worry. Just have faith!"
37Jesus did not let anyone go with him except Peter and the two brothers, James and John. 38They went home with Jairus and saw the people crying and making a lot of noise. [f] 39Then Jesus went inside and said to them, "Why are you crying and carrying on like this? The child isn't dead. She is just asleep." 40But the people laughed at him.
After Jesus had sent them all out of the house, he took the girl's father and mother and his three disciples and went to where she was. 41-42He took the twelve-year-old girl by the hand and said, "Talitha, koum!" [g] which means, "Little girl, get up!" The girl got right up and started walking around.
Everyone was greatly surprised. 43But Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. Then he said, "Give her something to eat."
Footnotes:
Mark 5:1 Gerasa: Some manuscripts have "Gadara," and others have "Gergesa."
Mark 5:3 graveyard: It was thought that demons and evil spirits lived in graveyards.
Mark 5:20 the ten cities known as Decapolis: A group of ten cities east of Samaria and Galilee, where the people followed the Greek way of life.
Mark 5:21 crossed Lake Galilee: To the west side.
Mark 5:36 heard: Or "ignored."
Mark 5:38 crying and making a lot of noise: The Jewish people often hired mourners for funerals.
Mark 5:41 Talitha, koum: These words are in Aramaic, a language spoken in Palestine during the time of Jesus.
Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.
馬 可 福 音 5 (Chinese Union Version)
22 有 一 個 管 會 堂 的人 , 名 叫 睚 魯 , 來 見 耶 穌 , 就 俯 伏 在 他 腳前 ,
23 再 三 的 求 他 , 說: 我 的 小 女 兒 快 要 死 了 , 求 你 去 按 手 在 他身 上 , 使 他 痊 愈 , 得 以 活 了 。
24 耶 穌 就 和 他 同 去。 有 許 多 人 跟 隨 擁 擠 他 。
25 有 一 個 女 人 , 患了 十 二 年 的 血 漏 ,
26 在 好 些 醫 生 手 裡受 了 許 多 的 苦 , 又 花 盡 了 他 所 有 的 , 一 點也 不 見 好 , 病 勢 反 倒 更 重 了 。
27 他 聽 見 耶 穌 的 事, 就 從 後 頭 來 , 雜 在 眾 人 中 間 , 摸 耶 穌 的衣 裳 ,
28 意 思 說 : 我 只 摸他 的 衣 裳 , 就 必 痊 愈 。
29 於 是 他 血 漏 的 源頭 立 刻 乾 了 ; 他 便 覺 得 身 上 的 災 病 好 了 。
30 耶 穌 頓 時 心 裡 覺得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 , 就 在 眾 人 中 間轉 過 來 , 說 : 誰 摸 我 的 衣 裳 ?
31 門 徒 對 他 說 : 你看 眾 人 擁 擠 你 , 還 說 誰 摸 我 麼 ?
32 耶 穌 周 圍 觀 看 ,要 見 做 這 事 的 女 人 。
33 那 女 人 知 道 在 自己 身 上 所 成 的 事 , 就 恐 懼 戰 兢 , 來 俯 伏 在耶 穌 跟 前 , 將 實 情 全 告 訴 他 。
34 耶 穌 對 他 說 : 女兒 , 你 的 信 救 了 你 , 平 平 安 安 的 回 去 罷 !你 的 災 病 痊 愈 了 。
35 還 說 話 的 時 候 ,有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 , 說 : 你 的 女 兒 死了 , 何 必 還 勞 動 先 生 呢 ?
36 耶 穌 聽 見 所 說 的話 , 就 對 管 會 堂 的 說 : 不 要 怕 , 只 要 信 !
37 於 是 帶 著 彼 得 、雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 同 去 , 不 許 別 人跟 隨 他 。
38 他 們 來 到 管 會 堂的 家 裡 ; 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 , 並 有 人 大 大的 哭 泣 哀 號 ,
39 進 到 裡 面 , 就 對他 們 說 : 為 甚 麼 亂 嚷 哭 泣 呢 ? 孩 子 不 是 死了 , 是 睡 著 了 。
40 他 們 就 嗤 笑 耶 穌。 耶 穌 把 他 們 都 攆 出 去 , 就 帶 著 孩 子 的 父母 , 和 跟 隨 的 人 進 了 孩 子 所 在 的 地 方 ,
41 就 拉 著 孩 子 的 手, 對 他 說 : 大 利 大 , 古 米 ! 繙 出 來 就 是 說: 閨 女 , 我 吩 咐 你 起 來 !
42 那 閨 女 立 時 起 來走 。 他 們 就 大 大 的 驚 奇 ; 閨 女 已 經 十 二 歲了 。
43 耶 穌 切 切 的 囑 咐他 們 , 不 要 叫 人 知 道 這 事 , 又 吩 咐 給 他 東西 吃 。

Psalm 23  The Good Shepherd - For June 5, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version) (A psalm by David.)

1You, LORD, are my shepherd. I will never be in need.

2You let me rest in fields of green grass. You lead me to streams of peaceful water,

3and you refresh my life. You are true to your name, and you lead me along the right paths.

4I may walk through valleys as dark as death, but I won't be afraid. You are with me, and your shepherd's rod [a] makes me feel safe.

5You treat me to a feast, while my enemies watch. You honor me as your guest, and you fill my cup until it overflows.

6Your kindness and love will always be with me each day of my life, and I will live forever in your house, LORD.

Footnotes: Psalm 23:4 shepherd's rod: The Hebrew text mentions two objects carried by the shepherd: a club to defend against wild animals and a long pole to guide and control the sheep.

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

詩 篇 23 (Chinese Union Version 和合本)
1 ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 是 我 的 牧 者 , 我 必 不 致 缺 乏 。
2 他 使 我 躺 臥 在 青 草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。
3 他 使 我 的 靈 魂 甦 醒 , 為 自 己 的 名 引 導 我 走 義 路 。
4 我 雖 然 行 過 死 蔭 的 幽 谷 , 也 不 怕 遭 害 , 因 為 你 與 我 同 在 ; 你 的 杖 , 你 的 竿 , 都 安 慰 我 。
5 在 我 敵 人 面 前 , 你 為 我 擺 設 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 頭 , 使 我 的 福 杯 滿 溢 。
6 我 一 生 一 世 必 有 恩 惠 慈 愛 隨 著 我 ; 我 且 要 住 在 耶 和 華 的 殿 中 , 直 到 永 遠 。

Daniel 6 Daniel in a Pit of Lions (The Lion's Den) - For June 12, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version)
1Darius divided his kingdom into a hundred and twenty states and placed a governor in charge of each one. 2In order to make sure that his government was run properly, Darius put three other officials in charge of the governors. One of these officials was Daniel. 3And he did his work so much better than the other governors and officials that the king decided to let him govern the whole kingdom.
4The other men tried to find something wrong with the way Daniel did his work for the king. But they could not accuse him of anything wrong, because he was honest and faithful and did everything he was supposed to do. 5Finally, they said to one another, " We will never be able to bring any charge against Daniel, unless it has to do with his religion."
6They all went to the king and said:
Your Majesty, we hope you live forever! 7All of your officials, leaders, advisors, and governors agree that you should make a law forbidding anyone to pray to any god or human except you for the next thirty days. Everyone who disobeys this law must be thrown into a pit of lions. 8Order this to be written and then sign it, so it cannot be changed, just as no written law of the Medes and Persians can be changed."
9So King Darius made the law and had it written down.
10Daniel heard about the law, but when he returned home, he went upstairs and prayed in front of the window that faced Jerusalem. In the same way that he had always done, he knelt down in prayer three times a day, giving thanks to God.
11The men who had spoken to the king watched Daniel and saw him praying to his God for help. 12They went back to the king and said, " Didn't you make a law that forbids anyone to pray to any god or human except you for the next thirty days? And doesn't the law say that everyone
who disobeys it will be thrown into a pit of lions?"
" Yes, that's the law I made," the king agreed. " And just like all written laws of the Medes and Persians, it cannot be changed."
13The men then told the king, " That Jew named Daniel, who was brought here as a captive, refuses to obey you or the law that you ordered to be written. And he still prays to his god three times a day." 14The king was really upset to hear about this, and for the rest of the day he tried to think how he could save Daniel.
15At sunset the men returned and said, " Your Majesty, remember that no written law of the Medes and Persians can be changed, not even by the king."
16So Darius ordered Daniel to be brought out and thrown into a pit of lions. But he said to Daniel, " You have been faithful to your God, and I pray that he will rescue you."
17A stone was rolled over the pit, and it was sealed. Then Darius and his officials stamped the seal to show that no one should let Daniel out. 18All night long the king could not sleep. He did not eat anything, and he would not let anyone come in to entertain him.
19At daybreak the king got up and ran to the pit. 20He was anxious and shouted, " Daniel, you were faithful and served your God. Was he able to save you from the lions?"
21Daniel answered, " Your Majesty, I hope you live forever! 22My God knew that I was innocent, and he sent an angel to keep the lions from eating me. Your Majesty, I have never done anything to hurt you."
23The king was relieved to hear Daniel's voice, and he gave orders for him to be taken out of the pit. Daniel's faith in his God had kept him from being harmed. 24And the king ordered the men who had brought charges against Daniel to be thrown into the pit, together with their wives and children. But before they even reached the bottom, the lions ripped them to pieces.
25King Darius then sent this message to all people of every nation and race in the world: " Greetings to all of you!
26I command everyone in my kingdom to worship and honor the God of Daniel. He is the living God, the one who lives forever. His power and his kingdom will never end.
27He rescues people and sets them free by working great miracles. Daniel's God has rescued him from the power of the lions."
28All went well for Daniel while Darius was king, and even when Cyrus the Persian ruled. [a]
Footnotes: a. Daniel 6:28 Cyrus the Persian ruled: 539-530 B.C.
Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.
但 以 理 書 6 (Chinese Union Version)
1 大 利 烏 隨 心 所 願, 立 一 百 二 十 個 總 督 , 治 理 通 國 。
2 又 在 他 們 以 上 立總 長 三 人 ( 但 以 理 在 其 中 ) , 使 總 督 在 他們 三 人 面 前 回 覆 事 務 , 免 得 王 受 虧 損 。
3 因 這 但 以 理 有 美好 的 靈 性 , 所 以 顯 然 超 乎 其 餘 的 總 長 和 總督 , 王 又 想 立 他 治 理 通 國 。
4 那 時 , 總 長 和 總督 尋 找 但 以 理 誤 國 的 把 柄 , 為 要 參 他 ; 只是 找 不 著 他 的 錯 誤 過 失 , 因 他 忠 心 辦 事 ,毫 無 錯 誤 過 失 。
5 那 些 人 便 說 : 我們 要 找 參 這 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的律 法 中 就 尋 不 著 。
6 於 是 , 總 長 和 總督 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 願 大 利 烏 王 萬 歲!
7 國 中 的 總 長 、 欽差 、 總 督 、 謀 士 , 和 巡 撫 彼 此 商 議 , 要 立一 條 堅 定 的 禁 令 ( 或 譯 : 求 王 下 旨 要 立 一條 … … ) , 三 十 日 內 , 不 拘 何 人 , 若 在 王以 外 , 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼 , 就 必 扔 在 獅子 坑 中 。
8 王 啊 , 現 在 求 你立 這 禁 令 , 加 蓋 玉 璽 , 使 禁 令 決 不 更 改 ;照 瑪 代 和 波 斯 人 的 例 是 不 可 更 改 的 。
9 於 是 大 利 烏 王 立這 禁 令 , 加 蓋 玉 璽 。
10 但 以 理 知 道 這 禁令 蓋 了 玉 璽 , 就 到 自 己 家 裡 ( 他 樓 上 的 窗戶 開 向 耶 路 撒 冷 ) , 一 日 三 次 , 雙 膝 跪 在他 神 面 前 , 禱 告 感 謝 , 與 素 常 一 樣 。
11 那 些 人 就 紛 紛 聚集 , 見 但 以 理 在 他 神 面 前 祈 禱 懇 求 。
12 他 們 便 進 到 王 前, 提 王 的 禁 令 , 說 : 王 啊 , 三 十 日 內 不 拘何 人 , 若 在 王 以 外 , 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼, 必 被 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 不 是 在 這 禁 令 上蓋 了 玉 璽 麼 ? 王 回 答 說 : 實 有 這 事 , 照 瑪代 和 波 斯 人 的 例 是 不 可 更 改 的 。
13 他 們 對 王 說 : 王啊 , 那 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 不 理 你 ,也 不 遵 你 蓋 了 玉 璽 的 禁 令 , 他 竟 一 日 三 次祈 禱 。
14 王 聽 見 這 話 , 就甚 愁 煩 , 一 心 要 救 但 以 理 , 籌 劃 解 救 他 ,直 到 日 落 的 時 候 。
15 那 些 人 就 紛 紛 聚集 來 見 王 , 說 : 王 啊 , 當 知 道 瑪 代 人 和 波斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可更 改 。
16 王 下 令 , 人 就 把但 以 理 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 對 但 以 理說 : 你 所 常 事 奉 的 神 , 他 必 救 你 。
17 有 人 搬 石 頭 放 在坑 口 , 王 用 自 己 的 璽 和 大 臣 的 印 , 封 閉 那坑 , 使 懲 辦 但 以 理 的 事 毫 無 更 改 。
18 王 回 宮 , 終 夜 禁食 , 無 人 拿 樂 器 到 他 面 前 , 並 且 睡 不 著 覺。
19 次 日 黎 明 , 王 就起 來 , 急 忙 往 獅 子 坑 那 裡 去 。
20 臨 近 坑 邊 , 哀 聲呼 叫 但 以 理 , 對 但 以 理 說 : 永 生 神 的 僕 人但 以 理 啊 , 你 所 常 事 奉 的 神 能 救 你 脫 離 獅子 麼 ?
21 但 以 理 對 王 說 :願 王 萬 歲 !
22 我 的 神 差 遣 使 者, 封 住 獅 子 的 口 , 叫 獅 子 不 傷 我 ; 因 我 在神 面 前 無 辜 , 我 在 王 面 前 也 沒 有 行 過 虧 損的 事 。
23 王 就 甚 喜 樂 , 吩咐 人 將 但 以 理 從 坑 裡 繫 上 來 。 於 是 但 以 理從 坑 裡 被 繫 上 來 , 身 上 毫 無 傷 損 , 因 為 信靠 他 的 神 。
24 王 下 令 , 人 就 把那 些 控 告 但 以 理 的 人 , 連 他 們 的 妻 子 兒 女都 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 他 們 還 沒 有 到 坑底 , 獅 子 就 抓 住 ( 原 文 是 勝 了 ) 他 們 , 咬碎 他 們 的 骨 頭 。
25 那 時 , 大 利 烏 王傳 旨 , 曉 諭 住 在 全 地 各 方 、 各 國 、 各 族 的人 說 : 願 你 們 大 享 平 安 !
26 現 在 我 降 旨 曉 諭我 所 統 轄 的 全 國 人 民 , 要 在 但 以 理 的 神 面前 , 戰 兢 恐 懼 。 因 為 他 是 永 遠 長 存 的 活 神, 他 的 國 永 不 敗 壞 ; 他 的 權 柄 永 存 無 極 !
27 他 護 庇 人 , 搭 救人 , 在 天 上 地 下 施 行 神 蹟 奇 事 , 救 了 但 以理 脫 離 獅 子 的 口 。
28 如 此 , 這 但 以 理, 當 大 利 烏 王 在 位 的 時 候 和 波 斯 王 古 列 在位 的 時 候 , 大 享 亨 通 。

Mark 6:30~44 Jesus Feeds Five Thousand - For May 22, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version) (Also in Matthew 14.13-21; Luke 9.10-17; John 6.1-14)

30After the apostles returned to Jesus, [a] they told him everything they had done and taught. 31But so many people were coming and going that Jesus and the apostles did not even have a chance to eat. Then Jesus said, "Let's go to a place [b] where we can be alone and get some rest." 32They left in a boat for a place where they could be alone. 33But many people saw them leave and figured out where they were going. So people from every town ran on ahead and got there first.
34When Jesus got out of the boat, he saw the large crowd that was like sheep without a shepherd. He felt sorry for the people and started teaching them many things.
35That evening the disciples came to Jesus and said, "This place is like a desert, and it is already late. 36Let the crowds leave, so they can go to the farms and villages near here and buy something to eat."
37Jesus replied, "You give them something to eat." But they asked him, "Don't you know that it would take almost a year's wages [c] to buy all of these people something to eat?"
38Then Jesus said, "How much bread do you have? Go and see!" They found out and answered, "We have five small loaves of bread [d] and two fish."
39Jesus told his disciples to have the people sit down on the green grass. 40They sat down in groups of a hundred and groups of fifty.
41Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up toward heaven and blessed the food. Then he broke the bread and handed it to his disciples to give to the people. He also divided the two fish, so that everyone could have some.
42After everyone had eaten all they wanted, 43Jesus' disciples picked up twelve large baskets of leftover bread and fish.
44There were five thousand men who ate the food.
Footnotes:
Mark 6:30 the apostles returned to Jesus: From the mission on which he had sent them (see 6.7,12,13).
Mark 6:31 a place: This was probably northeast of Lake Galilee (see verse 45).
Mark 6:37 almost a year's wages: The Greek text has "two hundred silver coins." Each coin was the average day's wage for a worker.
Mark 6:38 small loaves of bread: These would have been flat and round or in the shape of a bun.
Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.
馬 可 福 音 6 (Chinese Union Version)
30 使 徒 聚 集 到 耶 穌 那 裡 , 將 一 切 所做 的 事 、 所 傳 的 道 全 告 訴 他 。
31 他 就 說 : 你 們 來 , 同 我 暗 暗 的 到曠 野 地 方 去 歇 一 歇 。 這 是 因 為 來 往 的 人 多, 他 們 連 吃 飯 也 沒 有 工 夫 。
32 他 們 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 曠 野 地 方去 。
33 眾 人 看 見 他 們 去 , 有 許 多 認 識 他們 的 , 就 從 各 城 步 行 , 一 同 跑 到 那 裡 , 比他 們 先 趕 到 了 。
34 耶 穌 出 來 , 見 有 許 多 的 人 , 就 憐憫 他 們 , 因 為 他 們 如 同 羊 沒 有 牧 人 一 般 ,於 是 開 口 教 訓 他 們 許 多 道 理 。
35 天 已 經 晚 了 , 門 徒 進 前 來 , 說 :這 是 野 地 , 天 已 經 晚 了 ,
36 請 叫 眾 人 散 開 , 他 們 好 往 四 面 鄉村 裡 去 , 自 己 買 甚 麼 吃 。
37 耶 穌 回 答 說 : 你 們 給 他 們 吃 罷 。門 徒 說 : 我 們 可 以 去 買 二 十 兩 銀 子 的 餅 ,給 他 們 吃 麼 ?
38 耶 穌 說 : 你 們 有 多 少 餅 , 可 以 去看 看 。 他 們 知 道 了 , 就 說 : 五 個 餅 , 兩 條魚 。
39 耶 穌 吩 咐 他 們 , 叫 眾 人 一 幫 一 幫的 坐 在 青 草 地 上 。
40 眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。
41 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 , 兩 條 魚 , 望著 天 祝 福 , 擘 開 餅 , 遞 給 門 徒 , 擺 在 眾 人面 前 , 也 把 那 兩 條 魚 分 給 眾 人 。
42 他 們 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 。
43 門 徒 就 把 碎 餅 碎 魚 收 拾 起 來 , 裝滿 了 十 二 個 籃 子 。
44 吃 餅 的 男 人 共 有 五 千 。

Exodus 14 The Israelites Cross the Red Sea - For May 15, 2009

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

(Contemporary English Version)

1At Etham the LORD said to Moses:

2Tell the people of Israel to turn back and camp across from Pi-Hahiroth near Baal-Zephon, between Migdol and the Red Sea. [a]

3The king [b] will think they were afraid to cross the desert and that they are wandering around, trying to find another way to leave the country. 4I will make the king stubborn again, and he will try to catch you. Then I will destroy him and his army. People everywhere will praise me for my victory, and the Egyptians will know that I really am the LORD. The Israelites obeyed the LORD and camped where he told them.

5When the king of Egypt heard that the Israelites had finally left, he and his officials changed their minds and said, " Look what we have done! We let them get away, and they will no longer be our slaves."

6The king got his war chariot and army ready. 7He commanded his officers in charge of his six hundred best chariots and all his other chariots to start after the Israelites. 8The LORD made the king so stubborn that he went after them, even though the Israelites proudly [c] went on their way. 9But the king's horses and chariots and soldiers caught up with them while they were camping by the Red Sea near Pi-Hahiroth and Baal-Zephon.

10When the Israelites saw the king coming with his army, they were frightened and begged the LORD for help. 11They also complained to Moses, " Wasn't there enough room in Egypt to bury us? Is that why you brought us out here to die in the desert? Why did you bring us out of Egypt anyway? 12While we were there, didn't we tell you to leave us alone? We had rather be slaves in Egypt than die in this desert!"

13But Moses answered, " Don't be afraid! Be brave, and you will see the LORD save you today. These Egyptians will never bother you again. 14The LORD will fight for you, and you won't have to do a thing."

15The LORD said to Moses, "Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward. 16Then hold your walking stick over the sea. The water will open up and make a road where they can walk through on dry ground. 17I will make the Egyptians so stubborn that they will go after you. Then I will be praised because of what happens to the king and his chariots and cavalry. 18The Egyptians will know for sure that I am the LORD."

19All this time God's angel had gone ahead of Israel's army, but now he moved behind them. A large cloud had also gone ahead of them, 20but now it moved between the Egyptians and the Israelites. The cloud gave light to the Israelites, but made it dark for the Egyptians, and during the night they could not come any closer.

21Moses stretched his arm over the sea, and the LORD sent a strong east wind that blew all night until there was dry land where the water had been. The sea opened up, 22and the Israelites walked through on dry land with a wall of water on each side.

23The Egyptian chariots and cavalry went after them. 24But before daylight the LORD looked down at the Egyptian army from the fiery cloud and made them panic. 25Their chariot wheels got stuck, [d] and it was hard for them to move. So the Egyptians said to one another, " Let's leave these people alone! The LORD is on their side and is fighting against us."

26The LORD told Moses, " Stretch your arm toward the sea--the water will cover the Egyptians and their cavalry and chariots." 27Moses stretched out his arm, and at daybreak the water rushed toward the Egyptians. They tried to run away, but the LORD drowned them in the sea. 28The water came and covered the chariots, the cavalry, and the whole Egyptian army that had followed the Israelites into the sea. Not one of them was left alive.

29But the sea had made a wall of water on each side of the Israelites; so they walked through on dry land.
30On that day, when the Israelites saw the bodies of the Egyptians washed up on the shore, they knew that the LORD had saved them. 31Because of the mighty power he had used against the Egyptians, the Israelites worshiped him and trusted him and his servant Moses.

Footnotes:
Exodus 14:2 Red Sea: Hebrew hayyam " the Sea," understood as yam suph, " Sea of Reeds" (see also the note at 13.18).
Exodus 14:3 The king: See the note at 1.11.
Exodus 14:8 proudly: Or " victoriously."
Exodus 14:25 stuck: The Samaritan Hebrew text and two ancient translations; Hebrew " came off."

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

出 埃 及 記 14 (Chinese Union Version)
1 耶 和 華 曉 諭 摩 西說 :
2 你 吩 咐 以 色 列 人轉 回 , 安 營 在 比 哈 希 錄 前 , 密 奪 和 海 的 中間 , 對 著 巴 力 洗 分 , 靠 近 海 邊 安 營 。
3 法 老 必 說 : 以 色列 人 在 地 中 繞 迷 了 , 曠 野 把 他 們 困 住 了 。
4 我 要 使 法 老 的 心剛 硬 , 他 要 追 趕 他 們 , 我 便 在 法 老 和 他 全軍 身 上 得 榮 耀 ; 埃 及 人 就 知 道 我 是 耶 和 華。 於 是 以 色 列 人 這 樣 行 了 。
5 有 人 告 訴 埃 及 王說 : 百 姓 逃 跑 。 法 老 和 他 的 臣 僕 就 向 百 姓變 心 , 說 : 我 們 容 以 色 列 人 去 , 不 再 服 事我 們 , 這 做 的 是 甚 麼 事 呢 ?
6 法 老 就 預 備 他 的車 輛 , 帶 領 軍 兵 同 去 ,
7 並 帶 著 六 百 輛 特選 的 車 和 埃 及 所 有 的 車 , 每 輛 都 有 車 兵 長。
8 耶 和 華 使 埃 及 王法 老 的 心 剛 硬 , 他 就 追 趕 以 色 列 人 , 因 為以 色 列 人 是 昂 然 無 懼 地 出 埃 及 。
9 埃 及 人 追 趕 他 們, 法 老 一 切 的 馬 匹 、 車 輛 、 馬 兵 , 與 軍 兵就 在 海 邊 上 , 靠 近 比 哈 希 錄 , 對 著 巴 力 洗分 , 在 他 們 安 營 的 地 方 追 上 了 。
10 法 老 臨 近 的 時 候, 以 色 列 人 舉 目 看 見 埃 及 人 趕 來 , 就 甚 懼怕 , 向 耶 和 華 哀 求 。
11 他 們 對 摩 西 說 :難 道 在 埃 及 沒 有 墳 地 , 你 把 我 們 帶 來 死 在曠 野 麼 ? 你 為 甚 麼 這 樣 待 我 們 , 將 我 們 從埃 及 領 出 來 呢 ?
12 我 們 在 埃 及 豈 沒有 對 你 說 過 , 不 要 攪 擾 我 們 , 容 我 們 服 事埃 及 人 麼 ? 因 為 服 事 埃 及 人 比 死 在 曠 野 還好 。
13 摩 西 對 百 姓 說 :不 要 懼 怕 , 只 管 站 住 ! 看 耶 和 華 今 天 向 你們 所 要 施 行 的 救 恩 。 因 為 , 你 們 今 天 所 看見 的 埃 及 人 必 永 遠 不 再 看 見 了 。
14 耶 和 華 必 為 你 們爭 戰 ; 你 們 只 管 靜 默 , 不 要 作 聲 。
15 耶 和 華 對 摩 西 說: 你 為 甚 麼 向 我 哀 求 呢 ? 你 吩 咐 以 色 列 人往 前 走 。
16 你 舉 手 向 海 伸 杖, 把 水 分 開 。 以 色 列 人 要 下 海 中 走 乾 地 。
17 我 要 使 埃 及 人 的心 剛 硬 , 他 們 就 跟 著 下 去 。 我 要 在 法 老 和他 的 全 軍 、 車 輛 、 馬 兵 上 得 榮 耀 。
18 我 在 法 老 和 他 的車 輛 、 馬 兵 上 得 榮 耀 的 時 候 , 埃 及 人 就 知道 我 是 耶 和 華 了 。
19 在 以 色 列 營 前 行走   神 的 使 者 , 轉 到 他 們 後 邊 去 ; 雲 柱 也從 他 們 前 邊 轉 到 他 們 後 邊 立 住 。
20 在 埃 及 營 和 以 色列 營 中 間 有 雲 柱 , 一 邊 黑 暗 , 一 邊 發 光 ,終 夜 兩 下 不 得 相 近 。
21 摩 西 向 海 伸 杖 ,耶 和 華 便 用 大 東 風 , 使 海 水 一 夜 退 去 , 水便 分 開 , 海 就 成 了 乾 地 。
22 以 色 列 人 下 海 中走 乾 地 , 水 在 他 們 的 左 右 作 了 牆 垣 。
23 埃 及 人 追 趕 他 們, 法 老 一 切 的 馬 匹 、 車 輛 , 和 馬 兵 都 跟 著下 到 海 中 。
24 到 了 晨 更 的 時 候, 耶 和 華 從 雲 火 柱 中 向 埃 及 的 軍 兵 觀 看 ,使 埃 及 的 軍 兵 混 亂 了 ;
25 又 使 他 們 的 車 輪脫 落 難 以 行 走 , 以 致 埃 及 人 說 : 我 們 從 以色 列 人 面 前 逃 跑 罷 ! 因 耶 和 華 為 他 們 攻 擊我 們 了
26 耶 和 華 對 摩 西 說: 你 向 海 伸 杖 , 叫 水 仍 合 在 埃 及 人 並 他 們的 車 輛 、 馬 兵 身 上 。
27 摩 西 就 向 海 伸 杖, 到 了 天 一 亮 , 海 水 仍 舊 復 原 。 埃 及 人 避水 逃 跑 的 時 候 , 耶 和 華 把 他 們 推 翻 在 海 中,
28 水 就 回 流 , 淹 沒了 車 輛 和 馬 兵 。 那 些 跟 著 以 色 列 人 下 海 法老 的 全 軍 , 連 一 個 也 沒 有 剩 下 。
29 以 色 列 人 卻 在 海中 走 乾 地 ; 水 在 他 們 的 左 右 作 了 牆 垣 。
30 當 日 , 耶 和 華 這樣 拯 救 以 色 列 人 脫 離 埃 及 人 的 手 , 以 色 列人 看 見 埃 及 人 的 死 屍 都 在 海 邊 了 。
31 以 色 列 人 看 見 耶和 華 向 埃 及 人 所 行 的 大 事 , 就 敬 畏 耶 和 華, 又 信 服 他 和 他 的 僕 人 摩 西 。