Wednesday 28 December 2011

For Jan 3, 2012 (the last class of this term)

A warm welcome to the new member Tina, and welcome back to Jenny!

1. Zacchaeus (Luke 19:1-10)
2. Survival unit 1.

Our show time: 12:10-12:20 p.m. Sun Jan 1, 2011.
We'll meet at 11:20 a.m. in Room 304 (3rd floor) for the final dress rehearsal.

Tuesday 20 December 2011

For Dec 27, 2011

1. Rehearse skit

2. Free auditing: Please invite anyone interested in learning English to join us

3. Early registration for the spring term (NT$2,750) by Jan 1, 2012.

Wednesday 14 December 2011

For Dec 20, 2011

1. Judging Others (Mathew 7:1-5); Ask, Seek, Knock (Mathew 7:7-12)

2. Rehearse skit

3. Free auditing: Please invite anyone interested in learning English to join us.

4. Group registration for the spring term (our class begins on Mar 6, 2012): NT$2,750 with 15% off tuition fees. Last day for this discount is Jan 1, 2012.

5. Our show time is 12:10-12:20 p.m. on Sun Jan 1, 2012. Please arrive at 11:20 a.m. in Room 304 (3rd floor) for the final dress rehearsal.

Wednesday 7 December 2011

For Dec 13, 2011

1. Jesus Appears to Seven Disciples (John 21;1-14)
2. Rehearse skit
3. Survival 48, Culture File 48.

Wednesday 30 November 2011

For Dec 6, 2011:

1. Jesus and Thomas (John 20:24-31)

2. Rehearse skit

3. Survival 48, Culture File 48 (p.95)

Wednesday 23 November 2011

For Nov 29, 2011

1. What Jesus' followers Must Do (Luke 24:36-53)

2. Survival 48, Culture File 48 (p.95)

3. Decide on skit contents and roles for the school's Show Day (Sunday January 1, 2012).

Wednesday 16 November 2011

For Nov 22, 2011

1. Jesus Appears to Two Disciples (Luke 24:13-31)

2, Gift (which Teresa emailed everyone last week)

3. Finish Survival unit 47; unit 48, with Culture File 48 (p.95)

Wednesday 9 November 2011

For Nov 15, 2011

1. Finish Survival 46 (starting from the 2nd dialogue); Survival 47 and Culture File 47 (p.95)
2. In Praise of a Good Wife (Proverbs 31)
3. Name (which Teresa will email everyone later)

Thursday 3 November 2011

For Nov 8, 2011

1. Survival 46, Culture File 46 (p.95)
2. Jacob's Name is Changed to Israel (Genesis 32:22-32)
3. Death (which Teresa emailed everyone a few weeks ago)
4. Progress check

Wednesday 19 October 2011

For Nov 1, 2011:

No class on Oct 25.

Nov 1, 2011:
Civil Development Week. Class is from 6:50 to 7:50 p.m. (1 hour)

1. Bethel: God's House (Genesis 28:11-22)
2. Curious about People (which Teresa emailed everyone 1-2 weeks ago)
3. One-and-Twenty (poem which Henry prepared, photocopied, and given to the class on Oct 18)

From 8 to 9 p.m.: The school prepared a lecture for you to attend on the 1st floor.

See you in two weeks!

Wednesday 12 October 2011

For Oct 18, 2011

1. Survival English 45, Culture File 45 (p.95)
2. More Courage to Stand up to you Friends (which Teresa emailed everyone on Oct 11.)
3. Issac Blesses Jacob (Genesis 27:1-46).

Just a reminder there is no class on Oct 25.

Thursday 6 October 2011

For Oct 11, 2011

1. Survival 44, Culture File 44 (p.94)

2. A Wife for Isaac (Genesis 24:1-27)

3. Bad Officials Are Elected (which Teresa will email to everyone later)

Wednesday 28 September 2011

For Oct 4, 2011

1. Survival 43, with Culture File 43 p.94
2. Mary Anoints Jesus (John 12:1~11)
3. Famous people's statements (Part II)

Wednesday 21 September 2011

For Sept 27, 2011

1. Survival unit 42, and Culture File 42 (p.94)

2. Palm Sunday (Mathew 21:1-11)

3. Famous people's statements (which Teresa emailed everyone last week).

Wednesday 14 September 2011

For Sept 20, 2011

1. Build the Temple in Three Days (John 2:18-23 ).
2. Survival English unit 41
3. Reduced sounds (part 2)
4. Rita may email everyone an English news for in-class discussions.

Saturday 10 September 2011

Class starts at 6:50 p.m. beginning Sept 20, 2011 until Jan 3, 2012

This is to make up for the cancelled class on Oct 25, 2011. The class still ends at 9:30 p.m.

For Oct 4, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

John 12:1~11 Mary Anoints Jesus (also in Matthew 26:6-13; Mark 14:3-9) At Bethany

1 Six days before Passover Jesus went back to Bethany, where he had raised Lazarus from death. 2A meal had been prepared for Jesus. Martha was doing the serving, and Lazarus himself was there.

3 Mary took a very expensive bottle of perfume [a] and poured it on Jesus' feet. She wiped them with her hair, and the sweet smell of the perfume filled the house. 4A disciple named Judas Iscariot [b] was there. He was the one who was going to betray Jesus, and he asked, 5"Why wasn't this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?" 6 Judas did not really care about the poor. He asked this because he carried the moneybag and sometimes would steal from it.

7 Jesus replied, "Leave her alone! She has kept this perfume for the day of my burial. 8You will always have the poor with you, but you won't always have me."

A Plot To Kill Lazarus

9 A lot of people came when they heard that Jesus was there. They also wanted to see Lazarus, because Jesus had raised him from death. 10So the chief priests made plans to kill Lazarus. 11He was the reason that many of the Jewish leaders were turning from them and putting their faith in Jesus.

Footnotes:

a.John 12:3 very expensive bottle of perfume: The Greek text has " expensive perfume made of pure spikenard," a plant used to make perfume.
b.John 12:4 Iscariot: See the note at 6.71.

約 翰 福 音 12:1~11

1 逾 越 節 前 六 日 , 耶 穌 來 到 伯 大 尼 , 就 是 他 叫 拉 撒 路 從 死 裡 復 活 之 處 。 2 有 人 在 那 裡 給 耶 穌 預 備 筵 席 ; 馬 大 伺 候 , 拉 撒 路 也 在 那 同 耶 穌 坐 席 的 人 中 。 3 馬 利 亞 就 拿 著 一 斤 極 貴 的 真 哪 噠 香 膏 , 抹 耶 穌 的 腳 , 又 用 自 己 頭 髮 去 擦 , 屋 裡 就 滿 了 膏 的 香 氣 。

4 有 一 個 門 徒 , 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 , 5 說 : 這 香 膏 為 甚 麼 不 賣 三 十 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 呢 ? 6 他 說 這 話 , 並 不 是 掛 念 窮 人 , 乃 因 他 是 個 賊 , 又 帶 著 錢 囊 , 常 取 其 中 所 存 的 。

7 耶 穌 說 : 由 他 罷 ! 他 是 為 我 安 葬 之 日 存 留 的 。 8 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 , 只 是 你 們 不 常 有 我 。

9 有 許 多 猶 太 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 , 就 來 了 , 不 但 是 為 耶 穌 的 緣 故 , 也 是 要 看 他 從 死 裡 所 復 活 的 拉 撒 路 。 10 但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了 ; 11 因 有 好 些 猶 太 人 為 拉 撒 路 的 緣 故 , 回 去 信 了 耶 穌 。

For Sept 27, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Matthew 21:1~11 Palm Sunday (also in Mark 11:1-11; Luke 19:.28-38; John 12:12-19)

Jesus Enters Jerusalem

1 When Jesus and his disciples came near Jerusalem, he went to Bethphage on the Mount of Olives and sent two of them on ahead. 2He told them, "Go into the next village, where you will at once find a donkey and her colt. Untie the two donkeys and bring them to me. 3If anyone asks why you are doing that, just say, `The Lord [a] needs them.' Right away he will let you have the donkeys." 4So God's promise came true, just as the prophet had said,

5 "Announce to the people of Jerusalem: ‘Your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey. He comes on the colt of a donkey.' " 6The disciples left and did what Jesus had told them to do. 7They brought the donkey and its colt and laid some clothes on their backs. Then Jesus got on.

8 Many people spread clothes in the road, while others put down branches [b] which they had cut from trees. 9Some people walked ahead of Jesus and others followed behind. They were all shouting, "Hooray [c] for the Son of David! [d] God bless the one who comes in the name of the Lord. Hooray for God in heaven above!"

10 When Jesus came to Jerusalem, everyone in the city was excited and asked, "Who can this be?" 11The crowd answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

馬 太 福 音 21:1-11

1 耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 , 到 了 伯 法 其 , 在 橄 欖 山 那 裡 。 2 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 , 對 他 們 說 : 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 , 必 看 見 一 匹 驢 拴 在 那 裡 , 還 有 驢 駒 同 在 一 處 ; 你 們 解 開 , 牽 到 我 這 裡 來 。 3 若 有 人 對 你 們 說 甚 麼 , 你 們 就 說 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來 。 4 這 事 成 就 是 要 應 驗 先 知 的 話 , 說 : 5 要 對 錫 安 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 說 : 看 哪 , 你 的 王 來 到 你 這 裡 , 是 溫 柔 的 , 又 騎 著 驢 , 就 是 騎 著 驢 駒 子 。

6 門 徒 就 照 耶 穌 所 吩 咐 的 去 行 , 7 牽 了 驢 和 驢 駒 來 , 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 , 耶 穌 就 騎 上 。

8 眾 人 多 半 把 衣 服 鋪 在 路 上 ; 還 有 人 砍 下 樹 枝 來 鋪 在 路 上 。 9 前 行 後 隨 的 眾 人 喊 著 說 : 和 散 那 ( 原 有 求 救 的 意 思 , 在 此 是 稱 頌 的 話 ) 歸 於 大 衛 的 子 孫 ! 奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 ! 高 高 在 上 和 散 那 ! 10 耶 穌 既 進 了 耶 路 撒 冷 , 合 城 都 驚 動 了 , 說 : 這 是 誰 ? 11 眾 人 說 : 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌 。

For Sept 20, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Build the Temple in Three Days (John 2:18-23 )

18 The Jewish leaders asked Jesus, "What miracle [a] will you work to show us why you have done this?" 19"Destroy this temple," Jesus answered, "and in three days I will build it again!" 20The leaders replied, "It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?"

21 But Jesus was talking about his body as a temple. 22And when he was raised from death, his disciples remembered what he had told them. Then they believed the Scriptures and the words of Jesus.
23In Jerusalem during Passover many people put their faith in Jesus, because they saw him work miracles. [b]

Footnotes:
a. John 2:18 miracle: The Greek text has " sign." In the Gospel of John the word " sign" is used for the miracle itself and as a way of pointing to Jesus as the Son of God.
b. John 2:23 from above: Or " in a new way." The same Greek word is used in verses 7,31.

約 翰 福 音 2:18-23

18 因 此 猶 太 人 問 他 說 : 「 你 既 做 這 些 事 , 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢 ? 」 19 耶 穌 回 答 說 : 「 你 們 拆 毀 這 殿 , 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來 。 」 20 猶 太 人 便 說 : 「 這 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的 , 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 嗎 ? 」 21 但 耶 穌 這 話 是 以 他 的 身 體 為 殿 。 22 所 以 到 他 從 死 裡 復 活 以 後 , 門 徒 就 想 起 他 說 過 這 話 , 便 信 了 聖 經 和 耶 穌 所 說 的 。 23 當 耶 穌 在 耶 路 撒 冷 過 逾 越 節 的 時 候 , 有 許 多 人 看 見 他 所 行 的 神 蹟 , 就 信 了 他 的 名 。

No class on Oct 25, 2011

The class decided to make up for the time by adding 10 minutes to each class beginning Sept 20, 2011 (the 3rd week), thus the class is from 6:50 to 9:30 p.m.

On Sept 13 the class time does not change (i.e.7 to 9:30 p.m).

For Sept 13, 2011

1. Linked sounds, intonation, and reduced sounds.

2. "Methods" in "Tips for Learning English".
Please bring your handout to class.

3. English learning resources.

4.People did their personal English learning goals on Sept 6. You're welcome to give me a copy of your goals if you would like to. We'll do progress check half way through the term.

5. Please give the class leader Speedy NT$100 for the class funds.

Wednesday 29 June 2011

For July 5, 2011 (Last class of this term):

1. The Righteous Indignation of Jesus (Mathew 21:12-17); Build the Temple in Three Days (John 2:18-23)

2. Survival 41

3. Reduced sounds

Wednesday 22 June 2011

Show Day on Sunday July 3, 2011

Our show time is 12:10-12:20 p.m. on Sun July 3.

For June 28, 2011

1. Cities of Refuge (Deuteronomy 19)
2. Survival 40
3. Rehearse skit

4. Group registration: The class will register for next term as a group on June 28. Any returning or new student registering with the class can get 15% off tuition fee. If you would like to register with the class but cannot make it on June 28, and need assistance, please let us know.

You can also register by yourself. The deadline to get 15% off tuition fee for both returning and new students is July 3.

5. Free auditing on June 28. Please invite everyone you know that may be interested in learning English to join us.

Friday 17 June 2011

For June 21, 2011

1. Free auditing~ Please invite everyone you know who is interested in learning English.
2. Rehearse skit
3. Help for the Poor (Leviticus 25:35-55)
4. Survival 39.

There will be no news to read on June 21 as we need more time to rehearse the skit.

Saturday 11 June 2011

For June 14, 2011:

1. Land, Houses (Leviticus 25: 23-34)
2. Survival 38
3. News (Law against Sexual Bullying)
4. Rehearse skit
5. Free auditing June 21 & 28
6. Early registration for next term already began: 15% off tuition fee

Thursday 2 June 2011

For July 5, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Mathew 21:12~17 The Righteous Indignation of Jesus

(also in Mark 11:15-19; Luke 19:45-48; John 2:13-17)

Jesus in the Temple

12 Jesus went into the temple and chased out everyone who was selling or buying. He turned over the tables of the moneychangers and the benches of the ones who were selling doves. 13He told them, "The Scriptures say, `My house should be called a place of worship.' But you have turned it into a place where robbers hide."

14 Blind and lame people came to Jesus in the temple, and he healed them. 15But the chief priests and the teachers of the Law of Moses were angry when they saw his miracles and heard the children shouting praises to the Son of David. 16The men said to Jesus, "Don't you hear what those children are saying?"

"Yes, I do!" Jesus answered. "Don't you know that the Scriptures say, `Children and infants will sing praises'?" 17Then Jesus left the city and went out to the village of Bethany, where he spent the night.

馬 太 福 音 21:12~17

12 耶 穌 進 了 神 的 殿 , 趕 出 殿 裡 一 切 作 買 賣 的 人 , 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 , 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子 ; 13 對 他 們 說 : 經 上 記 著 說 : 我 的 殿 必 稱 為 禱 告 的 殿 , 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了 。

14 在 殿 裡 有 瞎 子 、 瘸 子 到 耶 穌 跟 前 , 他 就 治 好 了 他 們 . 。 15 祭 司 長 和 文 士 看 見 耶 穌 所 行 的 奇 事 , 又 見 小 孩 子 在 殿 裡 喊 著 說 : 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 ! 就 甚 惱 怒 , 16 對 他 說 : 這 些 人 所 說 的 , 你 聽 見 了 麼 ? 耶 穌 說 : 是 的 。 經 上 說 你 從 嬰 孩 和 吃 奶 的 口 中 完 全 了 讚 美 的 話 , 你 們 沒 有 念 過 麼 ? 17 於 是 離 開 他 們 , 出 城 到 伯 大 尼 去 , 在 那 裡 住 宿 。

Build the Temple in Three Days (John 2:18-23 )

18 The Jewish leaders asked Jesus, "What miracle [a] will you work to show us why you have done this?" 19"Destroy this temple," Jesus answered, "and in three days I will build it again!" 20The leaders replied, "It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?"

21But Jesus was talking about his body as a temple. 22And when he was raised from death, his disciples remembered what he had told them. Then they believed the Scriptures and the words of Jesus.

Jesus Knows What People Are Like

23In Jerusalem during Passover many people put their faith in Jesus, because they saw him work miracles. [b]

Footnotes:

a. John 2:18 miracle: The Greek text has " sign." In the Gospel of John the word " sign" is used for the miracle itself and as a way of pointing to Jesus as the Son of God.

b. John 2:23 from above: Or " in a new way." The same Greek word is used in verses 7,31.

約 翰 福 音 2:18-23

18 因 此 猶 太 人 問 他 說 : 「 你 既 做 這 些 事 , 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢 ? 」 19 耶 穌 回 答 說 : 「 你 們 拆 毀 這 殿 , 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來 。 」 20 猶 太 人 便 說 : 「 這 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的 , 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 嗎 ? 」 21 但 耶 穌 這 話 是 以 他 的 身 體 為 殿 。 22 所 以 到 他 從 死 裡 復 活 以 後 , 門 徒 就 想 起 他 說 過 這 話 , 便 信 了 聖 經 和 耶 穌 所 說 的 。 23 當 耶 穌 在 耶 路 撒 冷 過 逾 越 節 的 時 候 , 有 許 多 人 看 見 他 所 行 的 神 蹟 , 就 信 了 他 的 名 。

For June 28, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Deuteronomy 19 Cities of Refuge (Safe Towns)
(also in Numbers 35.9-28; Joshua 20.1-9)

1 Soon you will go into the land and attack the nations. The LORD your God will destroy them and give you their lands, towns, and homes. Then after you are settled, 2-4you must choose three of your towns to be Safe Towns. Divide the land into three regions with one Safe Town near the middle of each, so that a Safe Town can be easily reached from anywhere in your land.
Then, if one of you accidentally kills someone, you can run to a Safe Town and find protection from being put to death. But you must not have been angry with the person you killed.

5 For example, suppose you and a friend go into the forest to cut wood. You are chopping down a tree with an ax, when the ax head slips off the handle, hits your friend, and kills him. You can run to one of the Safe Towns and save your life. 6You don't deserve to die, since you did not mean to harm your friend. But he did get killed, and his relatives might be very angry. They might even choose one of the men from their family to track you down and kill you. If it is too far to one of the Safe Towns, the victim's relative might be able to catch you and kill you. 7 That's why I said there must be three Safe Towns.

8-9 Israel, the LORD your God has promised that if you obey his laws and teachings I'm giving you, and if you always love him, then he will give you the land he promised your ancestors. When that happens, you must name three more Safe Towns in the new territory. 10You will need them, so innocent people won't be killed on your land while they are trying to reach a Safe Town that is too far away. You will be guilty of murder, if innocent people lose their lives because you didn't name enough Safe Towns in the land the LORD your God will give you.

11 But what if you really do commit murder? Suppose one of you hates a neighbor. So you wait in a deserted place, kill the neighbor, and run to a Safe Town. 12If that happens, the leaders of your town must send messengers to bring you back from the Safe Town. They will hand you over to one of the victim's relatives, who will put you to death.

13 Israel, for the good of the whole country, you must kill anyone who murders an innocent person. Never show mercy to a murderer!

申 命 記 19:1-13

1 耶 和 華 ─ 你   神 將 列 國 之 民 剪 除 的 時 候 , 耶 和 華 ─ 你   神 也 將 他 們 的 地 賜 給 你 , 你 接 著 住 他 們 的 城 邑 並 他 們 的 房 屋 , 2 就 要 在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 為 業 的 地 上 分 定 三 座 城 。

3 要 將 耶 和 華 ─ 你   神 使 你 承 受 為 業 的 地 分 為 三 段 ; 又 要 預 備 道 路 , 使 誤 殺 人 的 , 都 可 以 逃 到 那 裡 去 。 4 誤 殺 人 的 逃 到 那 裡 可 以 存 活 , 定 例 乃 是 這 樣 : 凡 素 無 仇 恨 , 無 心 殺 了 人 的 , 5 就 如 人 與 鄰 舍 同 入 樹 林 砍 伐 樹 木 , 手 拿 斧 子 一 砍 , 本 想 砍 下 樹 木 , 不 料 , 斧 頭 脫 了 把 , 飛 落 在 鄰 舍 身 上 , 以 致 於 死 , 這 人 逃 到 那 些 城 的 一 座 城 , 就 可 以 存 活 , 6 免 得 報 血 仇 的 , 心 中 火 熱 追 趕 他 , 因 路 遠 就 追 上 , 將 他 殺 死 ; 其 實 他 不 該 死 , 因 為 他 與 被 殺 的 素 無 仇 恨 。

7 所 以 我 吩 咐 你 說 , 要 分 定 三 座 城 。 8 耶 和 華 ─ 你   神 若 照 他 向 你 列 祖 所 起 的 誓 擴 張 你 的 境 界 , 將 所 應 許 賜 你 列 祖 的 地 全 然 給 你 , 9 你 若 謹 守 遵 行 我 今 日 所 吩 咐 的 這 一 切 誡 命 , 愛 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 常 常 遵 行 他 的 道 , 就 要 在 這 三 座 城 之 外 , 再 添 三 座 城 , 10 免 得 無 辜 之 人 的 血 流 在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 為 業 的 地 上 , 流 血 的 罪 就 歸 於 你 。 11 若 有 人 恨 他 的 鄰 舍 , 埋 伏 著 起 來 擊 殺 他 , 以 致 於 死 , 便 逃 到 這 些 城 的 一 座 城 , 12 本 城 的 長 老 就 要 打 發 人 去 , 從 那 裡 帶 出 他 來 , 交 在 報 血 仇 的 手 中 , 將 他 治 死 。 13 你 眼 不 可 顧 惜 他 , 卻 要 從 以 色 列 中 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。

For June 21, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Leviticus 25:35~55 Help for the Poor

The LORD said: 35If any of your people become poor and unable to support themselves, you must help them, just as you are supposed to help foreigners who live among you. 36-37Don't take advantage of them by charging any kind of interest or selling them food for profit. Instead, honor me by letting them stay where they now live. 38Remember--I am the LORD your God! I rescued you from Egypt and gave you the land of Canaan, so that I would be your God.

39Suppose some of your people become so poor that they have to sell themselves and become your slaves. 40Then you must treat them as servants, rather than as slaves. And in the Year of Celebration they are to be set free, 41so they and their children may return home to their families and property. 42I brought them out of Egypt to be my servants, not to be sold as slaves. 43So obey me, and don't be cruel to the poor.

44If you want slaves, buy them from other nations 45or from the foreigners who live in your own country, and make them your property. 46You can own them, and even leave them to your children when you die, but do not make slaves of your own people or be cruel to them.

47Even if some of you Israelites become so much in debt that you must sell yourselves to foreigners in your country, 48you still have the right to be set free by a relative, such as a brother 49or uncle or cousin, or some other family member. In fact, if you ever get enough money, you may buy your own freedom 50by paying your owner for the number of years you would still be a slave before the next Year of Celebration.

51-52The longer the time until then, the more you will have to pay. 53And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not mistreated. 54If you cannot gain your freedom in any of these ways, both you and your children will still be set free in the Year of Celebration. 55People of Israel, I am the LORD your God, and I brought you out of Egypt to be my own servants.

利 未 記 25:35~55

35 你 的 弟 兄 在 你 那 裡 若 漸 漸 貧 窮 , 手 中 缺 乏 , 你 就 要 幫 補 他 , 使 他 與 你 同 住 , 像 外 人 和 寄 居 的 一 樣 。 36 不 可 向 他 取 利 , 也 不 可 向 他 多 要 ; 只 要 敬 畏 你 的   神 , 使 你 的 弟 兄 與 你 同 住 。

37 你 借 錢 給 他 , 不 可 向 他 取 利 ; 借 糧 給 他 , 也 不 可 向 他 多 要 。 38 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 領 你 們 從 埃 及 地 出 來 , 為 要 把 迦 南 地 賜 給 你 們 , 要 作 你 們 的   神 。 39 你 的 弟 兄 若 在 你 那 裡 漸 漸 窮 乏 , 將 自 己 賣 給 你 , 不 可 叫 他 像 奴 僕 服 事 你 。 40 他 要 在 你 那 裡 像 雇 工 人 和 寄 居 的 一 樣 , 要 服 事 你 直 到 禧 年 。

41 到 了 禧 年 , 他 和 他 兒 女 要 離 開 你 , 一 同 出 去 歸 回 本 家 , 到 他 祖 宗 的 地 業 那 裡 去 。 42 因 為 他 們 是 我 的 僕 人 , 是 我 從 埃 及 地 領 出 來 的 , 不 可 賣 為 奴 僕 。 43 不 可 嚴 嚴 的 轄 管 他 , 只 要 敬 畏 你 的   神 。 44 至 於 你 的 奴 僕 、 婢 女 , 可 以 從 你 四 圍 的 國 中 買 。

45 並 且 那 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 和 他 們 的 家 屬 , 在 你 們 地 上 所 生 的 , 你 們 也 可 以 從 其 中 買 人 ; 他 們 要 作 你 們 的 產 業 。 46 你 們 要 將 他 們 遺 留 給 你 們 的 子 孫 為 產 業 , 要 永 遠 從 他 們 中 間 揀 出 奴 僕 ; 只 是 你 們 的 弟 兄 以 色 列 人 , 你 們 不 可 嚴 嚴 的 轄 管 。

47 住 在 你 那 裡 的 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 若 漸 漸 富 足 , 你 的 弟 兄 卻 漸 漸 窮 乏 , 將 自 己 賣 給 那 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 或 是 外 人 的 宗 族 , 48 賣 了 以 後 , 可 以 將 他 贖 回 。 無 論 是 他 的 弟 兄 , 49 或 伯 叔 、 伯 叔 的 兒 子 , 本 家 的 近 支 , 都 可 以 贖 他 。 他 自 己 若 漸 漸 富 足 , 也 可 以 自 贖 。

50 他 要 和 買 主 計 算 , 從 賣 自 己 的 那 年 起 , 算 到 禧 年 ; 所 賣 的 價 值 照 著 年 數 多 少 , 好 像 工 人 每 年 的 工 價 。 51 若 缺 少 的 年 數 多 , 就 要 按 著 年 數 從 買 價 中 償 還 他 的 贖 價 52 若 到 禧 年 只 缺 少 幾 年 , 就 要 按 著 年 數 和 買 主 計 算 , 償 還 他 的 贖 價 。 53 他 和 買 主 同 住 , 要 像 每 年 雇 的 工 人 , 買 主 不 可 嚴 嚴 的 轄 管 他 。 54 他 若 不 這 樣 被 贖 , 到 了 禧 年 , 要 和 他 的 兒 女 一 同 出 去 。 55 因 為 以 色 列 人 都 是 我 的 僕 人 , 是 我 從 埃 及 地 領 出 來 的 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

For June 14, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission. (Contemporary English Version)

Leviticus 25:23~34 Land & Houses

Land

23No land may be permanently bought or sold. It all belongs to me--it isn't your land, and you only live there for a little while. 24When property is being sold, the original owner must be given the first chance to buy it.

25If any of you Israelites become so poor that you are forced to sell your property, your closest relative must buy it back, 26if that relative has the money. Later, if you can afford to buy it, 27you must pay enough to make up for what the present owner will lose on it before the next Year of Celebration, when the property would become yours again.
28But if you don't have the money to pay the present owner a fair price, you will have to wait until the Year of Celebration, when the property will once again become yours.

Houses

29If you sell a house in a walled city, you have only one year in which to buy it back. 30If you don't buy it back before that year is up, it becomes the permanent property of the one who bought it, and it will not be returned to you in the Year of Celebration. 31But a house out in a village may be bought back at any time just like a field. And it must be returned to its original owner in the Year of Celebration.

32If any Levites own houses inside a walled city, they will always have the right to buy them back. 33And any houses that they do not buy back will be returned to them in the Year of Celebration, because these homes are their permanent property among the people of Israel. 34No pastureland owned by the Levi tribe can ever be sold; it is their permanent possession.

利 未 記 25:23~28

23 地 不 可 永 賣 , 因 為 地 是 我 的 ; 你 們 在 我 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。 24 在 你 們 所 得 為 業 的 全 地 , 也 要 准 人 將 地 贖 回 。 25 你 的 弟 兄 ( 弟 兄 是 指 本 國 人 說 ; 下 同 ) 若 漸 漸 窮 乏 , 賣 了 幾 分 地 業 , 他 至 近 的 親 屬 就 要 來 把 弟 兄 所 賣 的 贖 回 。
26 若 沒 有 能 給 他 贖 回 的 , 他 自 己 漸 漸 富 足 , 能 夠 贖 回 , 27 就 要 算 出 賣 地 的 年 數 , 把 餘 剩 年 數 的 價 值 還 那 買 主 , 自 己 便 歸 回 自 己 的 地 業 。 28 倘 若 不 能 為 自 己 得 回 所 賣 的 , 仍 要 存 在 買 主 的 手 裡 直 到 禧 年 ; 到 了 禧 年 , 地 業 要 出 買 主 的 手 , 自 己 便 歸 回 自 己 的 地 業 。

利 未 記 25:29~34

29 人 若 賣 城 內 的 住 宅 , 賣 了 以 後 , 一 年 之 內 可 以 贖 回 ; 在 一 整 年 , 必 有 贖 回 的 權 柄 。 30 若 在 一 整 年 之 內 不 贖 回 , 這 城 內 的 房 屋 就 定 準 永 歸 買 主 , 世 世 代 代 為 業 ; 在 禧 年 也 不 得 出 買 主 的 手 。
31 但 房 屋 在 無 城 牆 的 村 莊 裡 , 要 看 如 鄉 下 的 田 地 一 樣 , 可 以 贖 回 ; 到 了 禧 年 , 都 要 出 買 主 的 手 。 32 然 而 利 未 人 所 得 為 業 的 城 邑 , 其 中 的 房 屋 , 利 未 人 可 以 隨 時 贖 回 。
33 若 是 一 個 利 未 人 不 將 所 賣 的 房 屋 贖 回 , 是 在 所 得 為 業 的 城 內 , 到 了 禧 年 就 要 出 買 主 的 手 , 因 為 利 未 人 城 邑 的 房 屋 是 他 們 在 以 色 列 人 中 的 產 業 。 34 只 是 他 們 各 城 郊 野 之 地 不 可 賣 , 因 為 是 他 們 永 遠 的 產 業 。

For June 7, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission. (Contemporary English Version)

Leviticus 25:1~22 The Seventh Year (Also in Deuteronomy 15.1-11)

1 When Moses was on Mount Sinai, the LORD told him 2to say to the community of Israel:
After you enter the land that I am giving you, it must be allowed to rest one year out of every seven. 3You may raise grain and grapes for six years, 4but the seventh year you must let your fields and vineyards rest in honor of me, your LORD. 5This is to be a time of complete rest for your fields and vineyards, so don't harvest anything they produce. 6-7However, you and your slaves and your hired workers, as well as any domestic or wild animals, may eat whatever grows on its own.

The Year of Celebration

The LORD said to his people: 8Once every forty-nine years 9on the tenth day of the seventh month, [a] which is also the Great Day of Forgiveness, [b] trumpets are to be blown everywhere in the land. 10This fiftieth year [c] is sacred--it is a time of freedom and of celebration when everyone will receive back their original property, and slaves will return home to their families. 11This is a year of complete celebration, so don't plant any seed or harvest what your fields or vineyards produce.

12 In this time of sacred celebration you may eat only what grows on its own. 13During this year, all property must go back to its original owner. 14-15So when you buy or sell farmland, the price is to be determined by the number of crops it can produce before the next Year of Celebration. Don't try to cheat. 16If it is a long time before the next Year of Celebration, the price will be higher, because what is really being sold are the crops that the land can produce. 17I am the LORD your God, so obey me and don't cheat anyone.

18-19 If you obey my laws and teachings, you will live safely in the land and enjoy its abundant crops. 20Don't ever worry about what you will eat during the seventh year when you are forbidden to plant or harvest. 21I will see to it that you harvest enough in the sixth year to last for three years. 22In the eighth year you will live on what you harvested in the sixth year, but in the ninth year you will eat what you plant and harvest in the eighth year.

Footnotes:

a. Leviticus 25:9 seventh month: Tishri (also called Ethanim), the seventh month of the Hebrew calendar, from about mid-September to mid-October.
b. Leviticus 25:9 Great Day of Forgiveness: Traditionally known as the Day of Atonement.
c. Leviticus 25:10 fiftieth year: The year following seven periods of seven years.

利 未 記 25:1~22

1 耶 和 華 在 西 乃 山 對 摩 西 說 : 2 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 你 們 到 了 我 所 賜 你 們 那 地 的 時 候 , 地 就 要 向 耶 和 華 守 安 息 。 3 六 年 要 耕 種 田 地 , 也 要 修 理 葡 萄 園 , 收 藏 地 的 出 產 。 4 第 七 年 , 地 要 守 聖 安 息 , 就 是 向 耶 和 華 守 的 安 息 , 不 可 耕 種 田 地 , 也 不 可 修 理 葡 萄 園 。 5 遺 落 自 長 的 莊 稼 不 可 收 割 ; 沒 有 修 理 的 葡 萄 樹 也 不 可 摘 取 葡 萄 。 這 年 , 地 要 守 聖 安 息 。 6 地 在 安 息 年 所 出 的 , 要 給 你 和 你 的 僕 人 、 婢 女 、 雇 工 人 , 並 寄 居 的 外 人 當 食 物 。 7 這 年 的 土 產 也 要 給 你 的 牲 畜 和 你 地 上 的 走 獸 當 食 物 。

8 你 要 計 算 七 個 安 息 年 , 就 是 七 七 年 。 這 便 為 你 成 了 七 個 安 息 年 , 共 是 四 十 九 年 。 9 當 年 七 月 初 十 日 , 你 要 大 發 角 聲 ; 這 日 就 是 贖 罪 日 , 要 在 遍 地 發 出 角 聲 。

10 第 五 十 年 , 你 們 要 當 作 聖 年 , 在 遍 地 給 一 切 的 居 民 宣 告 自 由 。 這 年 必 為 你 們 的 禧 年 , 各 人 要 歸 自 己 的 產 業 , 各 歸 本 家 。 11 第 五 十 年 要 作 為 你 們 的 禧 年 。 這 年 不 可 耕 種 ; 地 中 自 長 的 , 不 可 收 割 ; 沒 有 修 理 的 葡 萄 樹 也 不 可 摘 取 葡 萄 。 12 因 為 這 是 禧 年 , 你 們 要 當 作 聖 年 , 吃 地 中 自 出 的 土 產 。 13 這 禧 年 , 你 們 各 人 要 歸 自 己 的 地 業 。 14 你 若 賣 甚 麼 給 鄰 舍 , 或 是 從 鄰 舍 的 手 中 買 甚 麼 , 彼 此 不 可 虧 負 。 15 你 要 按 禧 年 以 後 的 年 數 向 鄰 舍 買 ; 他 也 要 按 年 數 的 收 成 賣 給 你 。

16 年 歲 若 多 , 要 照 數 加 添 價 值 ; 年 歲 若 少 , 要 照 數 減 去 價 值 , 因 為 他 照 收 成 的 數 目 賣 給 你 。 17 你 們 彼 此 不 可 虧 負 , 只 要 敬 畏 你 們 的   神 , 因 為 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。 18 我 的 律 例 , 你 們 要 遵 行 , 我 的 典 章 , 你 們 要 謹 守 , 就 可 以 在 那 地 上 安 然 居 住 。
19 地 必 出 土 產 , 你 們 就 要 吃 飽 , 在 那 地 上 安 然 居 住 。 20 你 們 若 說 : 這 第 七 年 我 們 不 耕 種 , 也 不 收 藏 土 產 , 吃 甚 麼 呢 ? 21 我 必 在 第 六 年 將 我 所 命 的 福 賜 給 你 們 , 地 便 生 三 年 的 土 產 。 22 第 八 年 , 你 們 要 耕 種 , 也 要 吃 陳 糧 , 等 到 第 九 年 出 產 收 來 的 時 候 , 你 們 還 吃 陳 糧 。

For June 7, 2011

1. The Seventh Year (Leviticus 25)
2. News: Plasticizer
3. Rehearse skit
4. Survival 37 (if there's time)

Sunday 29 May 2011

For May 31, 2011

1. Jonah 4
2. Survival 36
3. News (which Teresa may email later).
4. Rehearse skit

Thursday 19 May 2011

Free Auditing on June 21 & 28, 2011

Please invite anyone interested in learning English to join us!

For May 24, 2011

1. Jonah 3
2. Survival 35
3. News
4. Decide on skit topic/contents

Tuesday 17 May 2011

For May 17, 2011

1. Jonah 2
2. Survival 34
3. News (Teresa may email later)
4. Progress check
5. "Methods" on Tips for Learning English
6. Decide on topic/contents of skit for the school's Show Day (Sun July 3).

For May 10, 2011

1. Jonah 1
2. Survival unit 33 (Rita told the class on May 3 the duologue is not on your Student CD. So it's likely on the Class CD again. )
3. News: Royal Wedding (two news clips emailed by Teresa last week).
4. Tips for learning English: Methods (We finished the section "Mentality" on May 3).

Wednesday 13 April 2011

For Apr 19, 2011

1. Ruth 4

2. Survival unit 32

3. News: Education Minister Proposes Prosecuting School Bullies under the Law

4. Tips for learning English

Friday 1 April 2011

For Apr 12, 2011

1. Survival unit 31

2. Ruth 3

3. News (which presumably will be emailed to everyone by either Teresa or Rita later).

4. Tips for learning English.

Please note: No class on Apr 5, 2011.

Wednesday 23 March 2011

For Mar 29, 2011

1. Survival English unit 30
2. Ruth 2
3. News (which Rita will email to everyone later)
4. Tips for learning English
5. Correct your partners' mistakes

Just a reminder that beginning from Mar 15, 2011, the class time is 6:42 to 9:30 p.m., which was determined by the class on the first day of classes (Mar 8, 2011), to make up for Apr 5 and Apr 26. The class leader Speedy already called those who were not present in the first class about it.

Thursday 17 March 2011

For May 31, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Jonah 4 Jonah Gets Angry at the LORD

1Jonah was really upset and angry. 2So he prayed: Our LORD, I knew from the very beginning that you wouldn't destroy Nineveh. That's why I left my own country and headed for Spain. You are a kind and merciful God, and you are very patient. You always show love, and you don't like to punish anyone, not even foreigners. 3Now let me die! I'd be better off dead.

4The LORD replied, "What right do you have to be angry?" 5Jonah then left through the east gate of the city and made a shelter to protect himself from the sun. He sat under the shelter, waiting to see what would happen to Nineveh.

6The LORD made a vine grow up to shade Jonah's head and protect him from the sun. Jonah was very happy to have the vine, 7but early the next morning the LORD sent a worm to chew on the vine, and the vine dried up. 8During the day the LORD sent a scorching wind, and the sun beat down on Jonah's head, making him feel faint. Jonah was ready to die, and he shouted, "I wish I were dead!"

9But the LORD asked, "Jonah, do you have the right to be angry about the vine?" "Yes, I do," he answered, "and I'm angry enough to die." 10But the LORD said: You are concerned about a vine that you did not plant or take care of, a vine that grew up in one night and died the next. 11In that city of Nineveh there are more than a hundred twenty thousand people who cannot tell right from wrong, and many cattle are also there. Don't you think I should be concerned about that big city?

約 拿 書 4

1 這 事 約 拿 大 大 不 悅 , 且 甚 發 怒 , 2 就 禱 告 耶 和 華 說 : 耶 和 華 啊 , 我 在 本 國 的 時 候 , 豈 不 是 這 樣 說 嗎 ? 我 知 道 你 是 有 恩 典 、 有 憐 憫 的 神 , 不 輕 易 發 怒 , 有 豐 盛 的 慈 愛 , 並 且 後 悔 不 降 所 說 的 災 , 所 以 我 急 速 逃 往 他 施 。 3 耶 和 華 啊 , 現 在 求 你 取 我 的 命 吧 ! 因 為 我 死 了 比 活 著 還 好 。 4 耶 和 華 說 : 你 這 樣 發 怒 合 乎 理 嗎 ? 5 於 是 約 拿 出 城 , 坐 在 城 的 東 邊 , 在 那 裡 為 自 己 搭 了 一 座 棚 , 坐 在 棚 的 蔭 下 , 要 看 看 那 城 究 竟 如 何 。

6 耶 和 華   神 安 排 一 棵 蓖 麻 , 使 其 發 生 高 過 約 拿 , 影 兒 遮 蓋 他 的 頭 , 救 他 脫 離 苦 楚 ; 約 拿 因 這 棵 蓖 麻 大 大 喜 樂 。 7 次 日 黎 明 ,   神 卻 安 排 一 條 蟲 子 咬 這 蓖 麻 , 以 致 枯 槁 。 8 日 頭 出 來 的 時 候 ,   神 安 排 炎 熱 的 東 風 , 日 頭 曝 曬 約 拿 的 頭 , 使 他 發 昏 , 他 就 為 自 己 求 死 , 說 : 我 死 了 比 活 著 還 好 !

9   神 對 約 拿 說 : 你 因 這 棵 蓖 麻 發 怒 合 乎 理 嗎 ? 他 說 : 我 發 怒 以 至 於 死 , 都 合 乎 理 ! 10 耶 和 華 說 : 這 蓖 麻 , 不 是 你 栽 種 的 , 也 不 是 你 培 養 的 ; 一 夜 發 生 , 一 夜 乾 死 , 你 尚 且 愛 惜 ; 11 何 況 這 尼 尼 微 大 城 , 其 中 不 能 分 辨 左 手 右 手 的 有 十 二 萬 多 人 , 並 有 許 多 牲 畜 , 我 豈 能 不 愛 惜 呢 ?

For May 24 , 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Jonah 3 Jonah Goes to Nineveh

1 Once again the LORD told Jonah 2to go to that great city of Nineveh and preach his message of doom. 3Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh. The city was so big that it took three days just to walk through it. 4After walking for a day, Jonah warned the people, "Forty days from now, Nineveh will be destroyed!"

5They believed God's message and set a time when they would go without eating to show their sorrow. Then everyone in the city, no matter who they were, dressed in sackcloth.

6When the king of Nineveh heard what was happening, he also dressed in sackcloth; he left the royal palace and sat in dust. [a] 7-9Then he and his officials sent out an order for everyone in the city to obey. It said: None of you or your animals may eat or drink a thing. Each of you must wear sackcloth, and you must even put sackcloth on your animals.

You must also pray to the LORD God with all your heart and stop being sinful and cruel. Maybe God will change his mind and have mercy on us, so we won't be destroyed.

10When God saw that the people had stopped doing evil things, he had pity and did not destroy them as he had planned.

Footnotes:

a.Jonah 3:6 dressed in sackcloth. . . sat in dust: Sackcloth was a rough, dark-colored cloth made from goat or camel hair and used to make grain sacks. Sometimes people wore sackcloth and sat in dust to show how sorry they were for their sins.

約 拿 書 3

1 耶 和 華 的 話 二 次 臨 到 約 拿 說 : 2 你 起 來 ! 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 宣 告 我 所 吩 咐 你 的 話 。 3 約 拿 便 照 耶 和 華 的 話 起 來 , 往 尼 尼 微 去 。 這 尼 尼 微 是 極 大 的 城 , 有 三 日 的 路 程 。 4 約 拿 進 城 走 了 一 日 , 宣 告 說 : 再 等 四 十 日 , 尼 尼 微 必 傾 覆 了 ! 5 尼 尼 微 人 信 服   神 , 便 宣 告 禁 食 , 從 最 大 的 到 至 小 的 都 穿 麻 衣 ( 或 譯 : 披 上 麻 布 ) 。 6 這 信 息 傳 到 尼 尼 微 王 的 耳 中 , 他 就 下 了 寶 座 , 脫 下 朝 服 , 披 上 麻 布 , 坐 在 灰 中 。 7 他 又 使 人 遍 告 尼 尼 微 通 城 , 說 : 王 和 大 臣 有 令 , 人 不 可 嘗 甚 麼 , 牲 畜 、 牛 羊 不 可 吃 草 , 也 不 可 喝 水 。 8 人 與 牲 畜 都 當 披 上 麻 布 ; 人 要 切 切 求 告   神 。 各 人 回 頭 離 開 所 行 的 惡 道 , 丟 棄 手 中 的 強 暴 。 9 或 者   神 轉 意 後 悔 , 不 發 烈 怒 , 使 我 們 不 致 滅 亡 , 也 未 可 知 。

10 於 是   神 察 看 他 們 的 行 為 , 見 他 們 離 開 惡 道 , 他 就 後 悔 , 不 把 所 說 的 災 禍 降 與 他 們 了 。

For May 17, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Jonah 2 Jonah's Prayer

1From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God:

2When I was in trouble, LORD, I prayed to you, and you listened to me. From deep in the world of the dead, I begged for your help, and you answered my prayer. 3You threw me down to the bottom of the sea. The water was churning all around; I was completely covered by your mighty waves. 4I thought I was swept away from your sight, never again to see your holy temple. 5I was almost drowned by the swirling waters that surrounded me. Seaweed had wrapped around my head.

6I had sunk down below the underwater mountains; I knew that forever, I would be a prisoner there. But, you, LORD God, rescued me from that pit. 7When my life was slipping away, I remembered you-- and in your holy temple you heard my prayer. 8All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy. 9But with shouts of praise, I will offer a sacrifice to you, my LORD. I will keep my promise, because you are the one with power to save.

10The LORD commanded the fish to vomit up Jonah on the shore. And it did.

約 拿 書 2

1 約 拿 在 魚 腹 中 禱 告 耶 和 華 ─ 他 的   神 , 2 說 : 我 遭 遇 患 難 求 告 耶 和 華 , 你 就 應 允 我 ; 從 陰 間 的 深 處 呼 求 , 你 就 俯 聽 我 的 聲 音 。 3 你 將 我 投 下 深 淵 , 就 是 海 的 深 處 ; 大 水 環 繞 我 , 你 的 波 浪 洪 濤 都 漫 過 我 身 。 4 我 說 : 我 從 你 眼 前 雖 被 驅 逐 , 我 仍 要 仰 望 你 的 聖 殿 。 5 諸 水 環 繞 我 , 幾 乎 淹 沒 我 ; 深 淵 圍 住 我 ; 海 草 纏 繞 我 的 頭 。

6 我 下 到 山 根 , 地 的 門 將 我 永 遠 關 住 。 耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 你 卻 將 我 的 性 命 從 坑 中 救 出 來 。 7 我 心 在 我 裡 面 發 昏 的 時 候 , 我 就 想 念 耶 和 華 。 我 的 禱 告 進 入 你 的 聖 殿 , 達 到 你 的 面 前 。 8 那 信 奉 虛 無 之 神 的 人 , 離 棄 憐 愛 他 們 的 主 ; 9 但 我 必 用 感 謝 的 聲 音 獻 祭 與 你 。 我 所 許 的 願 , 我 必 償 還 。 救 恩 出 於 耶 和 華 。 10 耶 和 華 吩 咐 魚 , 魚 就 把 約 拿 吐 在 旱 地 上 。

For May 10, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Jonah 1 Jonah Runs from the LORD

1 One day the LORD told Jonah, the son of Amittai, 2to go to the great city of Nineveh [a] and say to the people, "The LORD has seen your terrible sins. You are doomed!" 3Instead, Jonah ran from the LORD. He went to the seaport of Joppa and bought a ticket on a ship that was going to Spain. Then he got on the ship and sailed away to escape.

4But the LORD made a strong wind blow, and such a bad storm came up that the ship was about to be broken to pieces. 5The sailors were frightened, and they all started praying to their gods. They even threw the ship's cargo overboard to make the ship lighter.

All this time, Jonah was down below deck, sound asleep. 6The ship's captain went to him and said, "How can you sleep at a time like this? Get up and pray to your God! Maybe he will have pity on us and keep us from drowning."

7Finally, the sailors got together and said, "Let's ask our gods to show us [b] who caused all this trouble." It turned out to be Jonah. 8They started asking him, "Are you the one who brought all this trouble on us? What business are you in? Where do you come from? What is your country? Who are your people?"

9Jonah answered, "I'm a Hebrew, and I worship the LORD God of heaven, who made the sea and the dry land." 10When the sailors heard this, they were frightened, because Jonah had already told them he was running from the LORD. Then they said, "Do you know what you have done?"

11The storm kept getting worse, until finally the sailors asked him, "What should we do with you to make the sea calm down?" 12Jonah told them, "Throw me into the sea, and it will calm down. I'm the cause of this terrible storm."

13The sailors tried their best to row to the shore. But they could not do it, and the storm kept getting worse every minute. 14So they prayed to the LORD, "Please don't let us drown for taking this man's life. Don't hold us guilty for killing an innocent man. All of this happened because you wanted it to." 15Then they threw Jonah overboard, and the sea calmed down. 16The sailors were so terrified that they offered a sacrifice to the LORD and made all kinds of promises.

17The LORD sent a big fish to swallow Jonah, and Jonah was inside the fish for three days and three nights.

Footnotes:

a.Jonah 1:2 Nineveh: Capital city of Assyria, a hated enemy of Israel.

b.Jonah 1:7 ask. . . show us: The Hebrew text has "cast lots," which were pieces of wood or stone used to find out how and when to do something. In this case, the lots would show who was the guilty person.

約 拿 書 1

1 耶 和 華 的 話 臨 到 亞 米 太 的 兒 子 約 拿 , 說 : 2 你 起 來 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 呼 喊 , 因 為 他 們 的 惡 達 到 我 面 前 。 3 約 拿 卻 起 來 , 逃 往 他 施 去 躲 避 耶 和 華 ; 下 到 約 帕 , 遇 見 一 隻 船 , 要 往 他 施 去 。 他 就 給 了 船 價 , 上 了 船 , 要 與 船 上 的 人 同 往 他 施 去 躲 避 耶 和 華 。

4 然 而 耶 和 華 使 海 中 起 大 風 , 海 就 狂 風 大 作 , 甚 至 船 幾 乎 破 壞 。 5 水 手 便 懼 怕 , 各 人 哀 求 自 己 的   神 。 他 們 將 船 上 的 貨 物 拋 在 海 中 , 為 要 使 船 輕 些 。 約 拿 已 下 到 底 艙 , 躺 臥 沉 睡 。

6 船 主 到 他 那 裡 對 他 說 : 你 這 沉 睡 的 人 哪 , 為 何 這 樣 呢 ? 起 來 , 求 告 你 的   神 , 或 者   神 顧 念 我 們 , 使 我 們 不 致 滅 亡 。 7 船 上 的 人 彼 此 說 : 來 吧 , 我 們 掣 籤 , 看 看 這 災 臨 到 我 們 是 因 誰 的 緣 故 。 於 是 他 們 掣 籤 , 掣 出 約 拿 來 。

8 眾 人 對 他 說 : 請 你 告 訴 我 們 , 這 災 臨 到 我 們 是 因 誰 的 緣 故 ? 你 以 何 事 為 業 ? 你 從 哪 裡 來 ? 你 是 哪 一 國 ? 屬 哪 一 族 的 人 ? 9 他 說 : 我 是 希 伯 來 人 。 我 敬 畏 耶 和 華 ─ 那 創 造 滄 海 旱 地 之 天 上 的   神 。 10 他 們 就 大 大 懼 怕 , 對 他 說 : 你 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 他 們 已 經 知 道 他 躲 避 耶 和 華 , 因 為 他 告 訴 了 他 們 。 11 他 們 問 他 說 : 我 們 當 向 你 怎 樣 行 , 使 海 浪 平 靜 呢 ? 這 話 是 因 海 浪 越 發 翻 騰 。

12 他 對 他 們 說 : 你 們 將 我 抬 起 來 , 拋 在 海 中 , 海 就 平 靜 了 ; 我 知 道 你 們 遭 這 大 風 是 因 我 的 緣 故 。 13 然 而 那 些 人 竭 力 盪 槳 , 要 把 船 攏 岸 , 卻 是 不 能 , 因 為 海 浪 越 發 向 他 們 翻 騰 。 14 他 們 便 求 告 耶 和 華 說 : 耶 和 華 啊 , 我 們 懇 求 你 , 不 要 因 這 人 的 性 命 使 我 們 死 亡 , 不 要 使 流 無 辜 血 的 罪 歸 與 我 們 ; 因 為 你 ─ 耶 和 華 是 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。

15 他 們 遂 將 約 拿 抬 起 , 拋 在 海 中 , 海 的 狂 浪 就 平 息 了 。 16 那 些 人 便 大 大 敬 畏 耶 和 華 , 向 耶 和 華 獻 祭 , 並 且 許 願 。 17 耶 和 華 安 排 一 條 大 魚 吞 了 約 拿 , 他 在 魚 腹 中 三 日 三 夜 。

Show Day on Sunday July 3, 2011

The school's Show Day is on Sunday July 3, 2011 this term.

Our class will perform a short skit based on the story of Ruth.

No class on Apr 5 and Apr 26, 2011

Please note that there will be no class on Apr 5 and Apr 26, 2011. We've been adding 18 minutes to each class beginning Apr 8, 2011 to make up for the cancelled classes. Hence the class is from 6:42 to 9:30 p.m.

For Apr 19, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Ruth 4 Ruth and Boaz Get Married

1In the meanwhile, Boaz had gone to the meeting place at the town gate and was sitting there when the other close relative came by. So Boaz invited him to come over and sit down, and he did. 2Then Boaz got ten of the town leaders and also asked them to sit down. After they had sat down, 3he said to the man:

Naomi has come back from Moab and is selling the land that belonged to her husband Elimelech. 4I am telling you about this, since you are his closest relative and have the right to buy the property. If you want it, you can buy it now. These ten men and the others standing here can be witnesses. But if you don't want the property, let me know, because I am next in line.

The man replied, "I will buy it!" 5"If you do buy it from Naomi," Boaz told him, "you must also marry Ruth. Then if you have a son by her, the property will stay in the family of Ruth's first husband."

6The man answered, "If that's the case, I don't want to buy it! That would make problems with the property I already own. [a] You may buy it yourself, because I cannot." 7To make a sale legal in those days, one person would take off a sandal and give it to the other. 8So after the man had agreed to let Boaz buy the property, he took off one of his sandals and handed it to Boaz.

9Boaz told the town leaders and everyone else: All of you are witnesses that today I have bought from Naomi the property that belonged to Elimelech and his two sons, Chilion and Mahlon. 10You are also witnesses that I have agreed to marry Mahlon's widow Ruth, the Moabite woman. This will keep the property in his family's name, and he will be remembered in this town.

11The town leaders and the others standing there said: We are witnesses to this. And we pray that the LORD will give your wife many children, just as he did Leah and Rachel, the wives of Jacob. May you be a rich man in the tribe of Ephrath and an important man in Bethlehem. 12May the children you have by this young woman make your family as famous as the family of Perez, [b] the son of Tamar and Judah. 13Boaz married Ruth, and the LORD blessed her with a son. 14After his birth, the women said to Naomi:

Praise the LORD! Today he has given you a grandson to take care of you. We pray that the boy will grow up to be famous everywhere in Israel. 15He will [c] make you happy and take care of you in your old age, because he is the son of your daughter-in-law. And she loves you more than seven sons of your own would love you. 16Naomi loved the boy and took good care of him. 17The neighborhood women named him Obed, but they called him "Naomi's Boy."

When Obed grew up he had a son named Jesse, who later became the father of King David. 18-22Here is a list of the ancestors of David: Jesse, Obed, Boaz, Salmon, Nahshon, Amminadab, Ram, Hezron, and Perez.

Footnotes:

a.Ruth 4:6 property. . . own: This property would then have to be shared with Ruth and her children as well as with his own family.

b.Ruth 4:12 Perez: One of the sons of Judah; he was an ancestor of Boaz and of many others who lived in Bethlehem.

c.Ruth 4:15 We pray that. . . famous. . . Israel He will: Or "We pray that the LORD will be praised everywhere in Israel. verse 15 Your grandson will."

路 得 記 4

1 波 阿 斯 到 了 城 門 , 坐 在 那 裡 , 恰 巧 波 阿 斯 所 說 的 那 至 近 的 親 屬 經 過 。 波 阿 斯 說 : 某 人 哪 , 你 來 坐 在 這 裡 。 他 就 來 坐 下 。 2 波 阿 斯 又 從 本 城 的 長 老 中 揀 選 了 十 人 , 對 他 們 說 : 請 你 們 坐 在 這 裡 。 他 們 就 都 坐 下 。

3 波 阿 斯 對 那 至 近 的 親 屬 說 : 從 摩 押 地 回 來 的 拿 俄 米 , 現 在 要 賣 我 們 族 兄 以 利 米 勒 的 那 塊 地 ; 4 我 想 當 贖 那 塊 地 的 是 你 , 其 次 是 我 , 以 外 再 沒 有 別 人 了 。 你 可 以 在 這 裡 的 人 面 前 和 我 本 國 的 長 老 面 前 說 明 , 你 若 肯 贖 就 贖 , 若 不 肯 贖 就 告 訴 我 。 那 人 回 答 說 : 我 肯 贖 。

5 波 阿 斯 說 : 你 從 拿 俄 米 手 中 買 這 地 的 時 候 , 也 當 娶 ( 原 文 是 買 ;10 節 同 ) 死 人 的 妻 摩 押 女 子 路 得 , 使 死 人 在 產 業 上 存 留 他 的 名 。 6 那 人 說 : 這 樣 我 就 不 能 贖 了 , 恐 怕 於 我 的 產 業 有 礙 。 你 可 以 贖 我 所 當 贖 的 , 我 不 能 贖 了 。 7 從 前 , 在 以 色 列 中 要 定 奪 甚 麼 事 , 或 贖 回 , 或 交 易 , 這 人 就 脫 鞋 給 那 人 。 以 色 列 人 都 以 此 為 證 據 。

8 那 人 對 波 阿 斯 說 : 你 自 己 買 罷 ! 於 是 將 鞋 脫 下 來 了 。 9 波 阿 斯 對 長 老 和 眾 民 說 : 你 們 今 日 作 見 證 , 凡 屬 以 利 米 勒 和 基 連 、 瑪 倫 的 , 我 都 從 拿 俄 米 手 中 置 買 了 ; 10 又 娶 了 瑪 倫 的 妻 摩 押 女 子 路 得 為 妻 , 好 在 死 人 的 產 業 上 存 留 他 的 名 , 免 得 他 的 名 在 本 族 本 鄉 滅 沒 。 你 們 今 日 可 以 作 見 證 。

11 在 城 門 坐 著 的 眾 民 和 長 老 都 說 : 我 們 作 見 證 。 願 耶 和 華 使 進 你 家 的 這 女 子 , 像 建 立 以 色 列 家 的 拉 結 、 利 亞 二 人 一 樣 。 又 願 你 在 以 法 他 得 亨 通 , 在 伯 利 恆 得 名 聲 。 12 願 耶 和 華 從 這 少 年 女 子 賜 你 後 裔 , 使 你 的 家 像 他 瑪 從 猶 大 所 生 法 勒 斯 的 家 一 般 。

13 於 是 , 波 阿 斯 娶 了 路 得 為 妻 , 與 他 同 房 。 耶 和 華 使 他 懷 孕 生 了 一 個 兒 子 。 14 婦 人 們 對 拿 俄 米 說 : 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ! 因 為 今 日 沒 有 撇 下 你 , 使 你 無 至 近 的 親 屬 。 願 這 孩 子 在 以 色 列 中 得 名 聲 。 15 他 必 提 起 你 的 精 神 , 奉 養 你 的 老 , 因 為 是 愛 慕 你 的 那 兒 婦 所 生 的 。 有 這 兒 婦 比 有 七 個 兒 子 還 好 !

16 拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 懷 中 , 作 他 的 養 母 。 17 鄰 舍 的 婦 人 說 : 拿 俄 米 得 孩 子 了 ! 就 給 孩 子 起 名 叫 俄 備 得 。 這 俄 備 得 是 耶 西 的 父 , 耶 西 是 大 衛 的 父 。 18 法 勒 斯 的 後 代 記 在 下 面 : 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 19 希 斯 崙 生 蘭 ; 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 20 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ; 21 撒 門 生 波 阿 斯 ; 波 阿 斯 生 俄 備 得 ; 22 俄 備 得 生 耶 西 ; 耶 西 生 大 衛 。

For Apr 12, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Ruth 3 Naomi Makes Plans for Ruth

1 One day, Naomi said to Ruth: It's time I found you a husband, who will give you a home and take care of you. 2You have been picking up grain alongside the women who work for Boaz, and you know he is a relative of ours. Tonight he will be threshing the grain. 3Now take a bath and put on some perfume, then dress in your best clothes. Go where he is working, but don't let him see you until he has finished eating and drinking. 4Watch where he goes to spend the night, then when he is asleep, lift the cover and lie down at his feet. [a] He will tell you what to do.

5Ruth answered, "I'll do whatever you say." 6She went out to the place where Boaz was working and did what Naomi had told her.

7After Boaz finished eating and drinking and was feeling happy, he went over and fell asleep near the pile of grain. Ruth slipped over quietly. She lifted the cover and lay down near his feet.

8In the middle of the night, Boaz suddenly woke up and was shocked to see a woman lying at his feet. 9"Who are you?" he asked. "Sir, I am Ruth," she answered, "and you are the relative who is supposed to take care of me. So spread the edge of your cover over me." [b] 10Boaz replied:

The LORD bless you! This shows how truly loyal you are to your family. You could have looked for a younger man, either rich or poor, but you didn't. 11Don't worry, I'll do what you have asked. You are respected by everyone in town.

12It's true that I am one of the relatives who is supposed to take care of you, but there is someone who is an even closer relative. 13Stay here until morning, then I will find out if he is willing to look after you. If he isn't, I promise by the living God to do it myself. Now go back to sleep until morning.

14Ruth lay down again, but she got up before daylight, because Boaz did not want anyone to know she had been there. 15Then he told her to spread out her cape. And he filled it with a lot of grain and placed it on her shoulder.

When Ruth got back to town, 16Naomi asked her [c] what had happened, and Ruth told her everything. 17She also said, "Boaz gave me this grain, because he didn't want me to come back without something for you." 18Naomi replied, "Just be patient and don't worry about what will happen. He won't rest until everything is settled today!"

Footnotes:

a.Ruth 3:4 lift the cover. . . feet: To ask for protection and possibly for marriage.

b.Ruth 3:9 So. . . me: To show that he would protect and take care of her.

c.Ruth 3:16 When. . . her: Some Hebrew manuscripts and two ancient translations; most Hebrew manuscripts "Boaz went back to town. 16 Naomi asked Ruth."

路 得 記 3

1 路 得 的 婆 婆 拿 俄 米 對 他 說 : 女 兒 啊 , 我 不 當 為 你 找 個 安 身 之 處 , 使 你 享 福 麼 ? 2 你 與 波 阿 斯 的 使 女 常 在 一 處 , 波 阿 斯 不 是 我 們 的 親 族 麼 ? 他 今 夜 在 場 上 簸 大 麥 ; 3 你 要 沐 浴 抹 膏 , 換 上 衣 服 , 下 到 場 上 , 卻 不 要 使 那 人 認 出 你 來 。 你 等 他 吃 喝 完 了 , 4 到 他 睡 的 時 候 , 你 看 準 他 睡 的 地 方 , 就 進 去 掀 開 他 腳 上 的 被 , 躺 臥 在 那 裡 , 他 必 告 訴 你 所 當 做 的 事 。

5 路 得 說 : 凡 你 所 吩 咐 的 , 我 必 遵 行 。 6 路 得 就 下 到 場 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。 7 波 阿 斯 吃 喝 完 了 , 心 裡 歡 暢 , 就 去 睡 在 麥 堆 旁 邊 。 路 得 便 悄 悄 地 來 掀 開 他 腳 上 的 被 , 躺 臥 在 那 裡 。 8 到 了 夜 半 , 那 人 忽 然 驚 醒 , 翻 過 身 來 , 不 料 有 女 子 躺 在 他 的 腳 下 。 9 他 就 說 : 你 是 誰 ? 回 答 說 : 我 是 你 的 婢 女 路 得 。 求 你 用 你 的 衣 襟 遮 蓋 我 , 因 為 你 是 我 一 個 至 近 的 親 屬 。

10 波 阿 斯 說 : 女 兒 啊 , 願 你 蒙 耶 和 華 賜 福 。 你 末 後 的 恩 比 先 前 更 大 ; 因 為 少 年 人 無 論 貧 富 , 你 都 沒 有 跟 從 。 11 女 兒 啊 , 現 在 不 要 懼 怕 , 凡 你 所 說 的 , 我 必 照 著 行 ; 我 本 城 的 人 都 知 道 你 是 個 賢 德 的 女 子 。 12 我 實 在 是 你 一 個 至 近 的 親 屬 , 只 是 還 有 一 個 人 比 我 更 近 。 13 你 今 夜 在 這 裡 住 宿 , 明 早 他 若 肯 為 你 盡 親 屬 的 本 分 , 就 由 他 罷 ! 倘 若 不 肯 , 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 我 必 為 你 盡 了 本 分 , 你 只 管 躺 到 天 亮 。

14 路 得 便 在 他 腳 下 躺 到 天 快 亮 , 人 彼 此 不 能 辨 認 的 時 候 就 起 來 了 。 波 阿 斯 說 : 不 可 使 人 知 道 有 女 子 到 場 上 來 ; 15 又 對 路 得 說 : 打 開 你 所 披 的 外 衣 。 他 打 開 了 , 波 阿 斯 就 撮 了 六 簸 箕 大 麥 , 幫 他 扛 在 肩 上 , 他 便 進 城 去 了 。

16 路 得 回 到 婆 婆 那 裡 , 婆 婆 說 : 女 兒 啊 , 怎 麼 樣 了 ? 路 得 就 將 那 人 向 他 所 行 的 述 說 了 一 遍 , 17 又 說 : 那 人 給 了 我 六 簸 箕 大 麥 , 對 我 說 : 你 不 可 空 手 回 去 見 你 的 婆 婆 。 18 婆 婆 說 : 女 兒 啊 , 你 只 管 安 坐 等 候 , 看 這 事 怎 樣 成 就 , 因 為 那 人 今 日 不 辦 成 這 事 必 不 休 息 。

For Mar 29, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Ruth 2 Ruth Meets Boaz

1-3One day, Ruth said to Naomi, "Let me see if I can find someone who will let me pick up the grain left in the fields by the harvest workers." [a] Naomi answered, "Go ahead, my daughter." So right away, Ruth went out to pick up grain in a field owned by Boaz. He was a relative of Naomi's husband Elimelech, as well as a rich and important man.

4When Boaz left Bethlehem and went out to his field, he said to the harvest workers, "The LORD bless you!" They replied, "And may the LORD bless you!" 5Then Boaz asked the man in charge of the harvest workers, "Who is that young woman?"

6The man answered, "She is the one who came back from Moab with Naomi. 7She asked if she could pick up grain left by the harvest workers, and she has been working all morning without a moment's rest." [b] 8Boaz went over to Ruth and said, "I think it would be best for you not to pick up grain in anyone else's field. Stay here with the women 9and follow along behind them, as they gather up what the men have cut. I have warned the men not to bother you, and whenever you are thirsty, you can drink from the water jars they have filled."

10Ruth bowed down to the ground and said, "You know I come from another country. Why are you so good to me?"

11Boaz answered, "I've heard how you've helped your mother-in-law ever since your husband died. You even left your own father and mother to come and live in a foreign land among people you don't know. 12I pray that the LORD God of Israel will reward you for what you have done. And now that you have come to him for protection, I pray that he will bless you." 13Ruth replied, "Sir, it's good of you to speak kindly to me and make me feel so welcome. I'm not even one of your servants."

14At mealtime Boaz said to Ruth, "Come, eat with us. Have some bread and dip it in the sauce." Right away she sat down with the workers, and Boaz handed her some roasted grain. Ruth ate all she wanted and had some left over.

15When Ruth got up to start picking up grain, Boaz told his men, "Don't stop her, even if she picks up grain from where it is stacked. 16Be sure to pull out some stalks of grain from the bundles and leave them on the ground for her. And don't speak harshly to her!"

17Ruth worked in the field until evening. Then after she had pounded the grain off the stalks, she had a large basket full of grain. 18She took the grain to town and showed Naomi how much she had picked up. Ruth also gave her the food left over from her lunch.

19Naomi said, "Where did you work today? Whose field was it? God bless the man who treated you so well!" Then Ruth told her that she had worked in the field of a man named Boaz.

20"The LORD bless Boaz!" Naomi replied. "He [c] has shown that he is still loyal to the living and to the dead. Boaz is a close relative, one of those who is supposed to look after us." 21Ruth told her, "Boaz even said I could stay in the field with his workers until they had finished gathering all his grain."

22Naomi replied, "My daughter, it's good that you can pick up grain alongside the women who work in his field. Who knows what might happen to you in someone else's field!" 23And so, Ruth stayed close to the women, while picking up grain in his field. Ruth worked in the fields until the barley and wheat were harvested. And all this time she lived with Naomi.

Footnotes:
a.Ruth 2:1 grain left. . . workers: It was the custom at harvest time to leave some grain in the field for the poor to pick up (see Leviticus 19.10; 23.22).

b.Ruth 2:7 she has. . . rest: One possible meaning for the difficult Hebrew text.

c.Ruth 2:20 He: Or "The LORD."

路 得 記 2

1 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 的 親 族 中 , 有 一 個 人 名 叫 波 阿 斯 , 是 個 大 財 主 。 2 摩 押 女 子 路 得 對 拿 俄 米 說 : 容 我 往 田 間 去 , 我 蒙 誰 的 恩 , 就 在 誰 的 身 後 拾 取 麥 穗 。 拿 俄 米 說 : 女 兒 啊 , 你 只 管 去 。
3 路 得 就 去 了 , 來 到 田 間 , 在 收 割 的 人 身 後 拾 取 麥 穗 。 他 恰 巧 到 了 以 利 米 勒 本 族 的 人 波 阿 斯 那 塊 田 裡 。 4 波 阿 斯 正 從 伯 利 恆 來 , 對 收 割 的 人 說 : 願 耶 和 華 與 你 們 同 在 ! 他 們 回 答 說 : 願 耶 和 華 賜 福 與 你 !

5 波 阿 斯 問 監 管 收 割 的 僕 人 說 : 那 是 誰 家 的 女 子 ? 6 監 管 收 割 的 僕 人 回 答 說 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 隨 拿 俄 米 從 摩 押 地 回 來 的 。 7 他 說 : 請 你 容 我 跟 著 收 割 的 人 拾 取 打 捆 剩 下 的 麥 穗 。 他 從 早 晨 直 到 如 今 , 除 了 在 屋 子 裡 坐 一 會 兒 , 常 在 這 裡 。

8 波 阿 斯 對 路 得 說 : 女 兒 啊 , 聽 我 說 , 不 要 往 別 人 田 裡 拾 取 麥 穗 , 也 不 要 離 開 這 裡 , 要 常 與 我 使 女 們 在 一 處 。 9 我 的 僕 人 在 那 塊 田 收 割 , 你 就 跟 著 他 們 去 。 我 已 經 吩 咐 僕 人 不 可 欺 負 你 ; 你 若 渴 了 , 就 可 以 到 器 皿 那 裡 喝 僕 人 打 來 的 水 。

10 路 得 就 俯 伏 在 地 叩 拜 , 對 他 說 : 我 既 是 外 邦 人 , 怎 麼 蒙 你 的 恩 , 這 樣 顧 恤 我 呢 ? 11 波 阿 斯 回 答 說 : 自 從 你 丈 夫 死 後 , 凡 你 向 婆 婆 所 行 的 , 並 你 離 開 父 母 和 本 地 , 到 素 不 認 識 的 民 中 , 這 些 事 人 全 都 告 訴 我 了 。

12 願 耶 和 華 照 你 所 行 的 賞 賜 你 。 你 來 投 靠 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 翅 膀 下 , 願 你 滿 得 他 的 賞 賜 。 13 路 得 說 : 我 主 啊 , 願 在 你 眼 前 蒙 恩 。 我 雖 然 不 及 你 的 一 個 使 女 , 你 還 用 慈 愛 的 話 安 慰 我 的 心 。

14 到 了 吃 飯 的 時 候 , 波 阿 斯 對 路 得 說 : 你 到 這 裡 來 吃 餅 , 將 餅 蘸 在 醋 裡 。 路 得 就 在 收 割 的 人 旁 邊 坐 下 ; 他 們 把 烘 了 的 穗 子 遞 給 他 。 他 吃 飽 了 , 還 有 餘 剩 的 。 15 他 起 來 又 拾 取 麥 穗 , 波 阿 斯 吩 咐 僕 人 說 : 他 就 是 在 捆 中 拾 取 麥 穗 , 也 可 以 容 他 , 不 可 羞 辱 他 ; 16 並 要 從 捆 裡 抽 出 些 來 , 留 在 地 下 任 他 拾 取 , 不 可 叱 嚇 他 。

17 這 樣 , 路 得 在 田 間 拾 取 麥 穗 , 直 到 晚 上 , 將 所 拾 取 的 打 了 , 約 有 一 伊 法 大 麥 。 18 他 就 把 所 拾 取 的 帶 進 城 去 給 婆 婆 看 , 又 把 他 吃 飽 了 所 剩 的 給 了 婆 婆 。 19 婆 婆 問 他 說 : 你 今 日 在 哪 裡 拾 取 麥 穗 , 在 哪 裡 做 工 呢 ? 願 那 顧 恤 你 的 得 福 。 路 得 就 告 訴 婆 婆 說 : 我 今 日 在 一 個 名 叫 波 阿 斯 的 人 那 裡 做 工 。

20 拿 俄 米 對 兒 婦 說 : 願 那 人 蒙 耶 和 華 賜 福 , 因 為 他 不 斷 地 恩 待 活 人 死 人 。 拿 俄 米 又 說 : 那 是 我 們 本 族 的 人 , 是 一 個 至 近 的 親 屬 。 21 摩 押 女 子 路 得 說 : 他 對 我 說 : 你 要 緊 隨 我 的 僕 人 拾 取 麥 穗 , 直 等 他 們 收 完 了 我 的 莊 稼 。

22 拿 俄 米 對 兒 婦 路 得 說 : 女 兒 啊 , 你 跟 著 他 的 使 女 出 去 , 不 叫 人 遇 見 你 在 別 人 田 間 , 這 才 為 好 。 23 於 是 路 得 與 波 阿 斯 的 使 女 常 在 一 處 拾 取 麥 穗 , 直 到 收 完 了 大 麥 和 小 麥 。 路 得 仍 與 婆 婆 同 住 。

For Mar 22, 2011

Scripture taken from the Good News Translation in Today's English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by permission.

Ruth 1 Ruth Is Loyal to Naomi

1-2 Before Israel was ruled by kings, Elimelech from the tribe of Ephrath lived in the town of Bethlehem. His wife was named Naomi, and their two sons were Mahlon and Chilion. But when their crops failed, they moved to the country of Moab. [a] And while they were there, 3Elimelech died, leaving Naomi with only her two sons. 4Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later, 5Mahlon and Chilion also died. Now Naomi had no husband or sons.

6-7When Naomi heard that the LORD had given his people a good harvest, she and her two daughters-in-law got ready to leave Moab and go to Judah. As they were on their way there, 8Naomi said to them, "Don't you want to go back home to your own mothers? You were kind to my husband and sons, and you have always been kind to me. I pray that the LORD will be just as kind to you. 9May he give each of you another husband and a home of your own."
Naomi kissed them.

They cried 10and said, "We want to go with you and live among your people." 11But she replied, "My daughters, why don't you return home? What good will it do you to go with me? Do you think I could have more sons for you to marry? [b] 12You must go back home, because I am too old to marry again. Even if I got married tonight and later had more sons, 13would you wait for them to become old enough to marry? No, my daughters! Life is harder for me than it is for you, because the LORD has turned against me." [c]

14They cried again. Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth held on to her. 15Naomi then said to Ruth, "Look, your sister-in-law is going back to her people and to her gods! Why don't you go with her?"

16Ruth answered, "Please don't tell me to leave you and return home! I will go where you go, I will live where you live; your people will be my people, your God will be my God. 17I will die where you die and be buried beside you. May the LORD punish me if we are ever separated, even by death!" [d] 18When Naomi saw that Ruth had made up her mind to go with her, she stopped urging her to go back.

19They reached Bethlehem, and the whole town was excited to see them. The women who lived there asked, "Can this really be Naomi?"

20Then she told them, "Don't call me Naomi any longer! Call me Mara, [e] because God has made my life bitter. 21I had everything when I left, but the LORD has brought me back with nothing. How can you still call me Naomi, when God has turned against me and made my life so hard?" 22The barley harvest was just beginning when Naomi and Ruth, her Moabite daughter-in-law, arrived in Bethlehem.

Footnotes:
a. Ruth 1:1 Moab: The people of Moab worshiped idols and were usually enemies of the people of Israel.

b. Ruth 1:11 for you to marry: When a married man died and left no children, it was the custom for one of his brothers to marry his widow. Any children they had would then be thought of as those of the dead man, so that his family name would live on.

c. Ruth 1:13 Life. . . me: Or "I'm sorry that the LORD has turned against me and made life so hard for you."

d. Ruth 1:17 even by death: Or "by anything but death."
e. Ruth 1:20 Mara: In Hebrew "Naomi" means "pleasant," and "Mara" means "bitter."

路 得 記 1

1 當 士 師 秉 政 的 時 候 , 國 中 遭 遇 饑 荒 。 在 猶 大 、 伯 利 恆 , 有 一 個 人 帶 著 妻 子 和 兩 個 兒 子 往 摩 押 地 去 寄 居 。 2 這 人 名 叫 以 利 米 勒 , 他 的 妻 名 叫 拿 俄 米 ; 他 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 瑪 倫 , 一 個 名 叫 基 連 , 都 是 猶 大 的 伯 利 恆 的 以 法 他 人 。 他 們 到 了 摩 押 地 , 就 住 在 那 裡 。

3 後 來 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 婦 人 和 他 兩 個 兒 子 。 4 這 兩 個 兒 子 娶 了 摩 押 女 子 為 妻 , 一 個 名 叫 俄 珥 巴 , 一 個 名 叫 路 得 , 在 那 裡 住 了 約 有 十 年 。 5 瑪 倫 和 基 連 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 沒 有 丈 夫 , 也 沒 有 兒 子 。

6 他 就 與 兩 個 兒 婦 起 身 , 要 從 摩 押 地 歸 回 ; 因 為 他 在 摩 押 地 聽 見 耶 和 華 眷 顧 自 己 的 百 姓 , 賜 糧 食 與 他 們 。 7 於 是 他 和 兩 個 兒 婦 起 行 離 開 所 住 的 地 方 , 要 回 猶 大 地 去 。

8 拿 俄 米 對 兩 個 兒 婦 說 : 你 們 各 人 回 娘 家 去 罷 。 願 耶 和 華 恩 待 你 們 , 像 你 們 恩 待 已 死 的 人 與 我 一 樣 ! 9 願 耶 和 華 使 你 們 各 在 新 夫 家 中 得 平 安 ! 於 是 拿 俄 米 與 他 們 親 嘴 。 他 們 就 放 聲 而 哭 , 10 說 : 不 然 , 我 們 必 與 你 一 同 回 你 本 國 去 。

11 拿 俄 米 說 : 我 女 兒 們 哪 , 回 去 罷 ! 為 何 要 跟 我 去 呢 ? 我 還 能 生 子 作 你 們 的 丈 夫 麼 ? 12 我 女 兒 們 哪 , 回 去 罷 ! 我 年 紀 老 邁 , 不 能 再 有 丈 夫 ; 即 或 說 , 我 還 有 指 望 , 今 夜 有 丈 夫 可 以 生 子 , 13 你 們 豈 能 等 著 他 們 長 大 呢 ? 你 們 豈 能 等 著 他 們 不 嫁 別 人 呢 ? 我 女 兒 們 哪 , 不 要 這 樣 。 我 為 你 們 的 緣 故 甚 是 愁 苦 , 因 為 耶 和 華 伸 手 攻 擊 我 。

14 兩 個 兒 婦 又 放 聲 而 哭 , 俄 珥 巴 與 婆 婆 親 嘴 而 別 , 只 是 路 得 捨 不 得 拿 俄 米 。 15 拿 俄 米 說 : 看 哪 , 你 嫂 子 已 經 回 他 本 國 和 他 所 拜 的 神 那 裡 去 了 , 你 也 跟 著 你 嫂 子 回 去 罷 !

16 路 得 說 : 不 要 催 我 回 去 不 跟 隨 你 。 你 往 哪 裡 去 , 我 也 往 那 裡 去 ; 你 在 哪 裡 住 宿 , 我 也 在 那 裡 住 宿 ; 你 的 國 就 是 我 的 國 , 你 的   神 就 是 我 的   神 。 17 你 在 哪 裡 死 , 我 也 在 那 裡 死 , 也 葬 在 那 裡 。 除 非 死 能 使 你 我 相 離 ! 不 然 , 願 耶 和 華 重 重 地 降 罰 與 我 。
18 拿 俄 米 見 路 得 定 意 要 跟 隨 自 己 去 , 就 不 再 勸 他 了 。 19 於 是 二 人 同 行 , 來 到 伯 利 恆 。 他 們 到 了 伯 利 恆 , 合 城 的 人 就 都 驚 訝 。 婦 女 們 說 : 這 是 拿 俄 米 麼 ?

20 拿 俄 米 對 他 們 說 : 不 要 叫 我 拿 俄 米 ( 就 是 甜 的 意 思 ) , 要 叫 我 瑪 拉 ( 就 是 苦 的 意 思 ) , 因 為 全 能 者 使 我 受 了 大 苦 。 21 我 滿 滿 地 出 去 , 耶 和 華 使 我 空 空 地 回 來 。 耶 和 華 降 禍 與 我 , 全 能 者 使 我 受 苦 。 既 是 這 樣 , 你 們 為 何 還 叫 我 拿 俄 米 呢 ? 22 拿 俄 米 和 他 兒 婦 摩 押 女 子 路 得 , 從 摩 押 地 回 來 到 伯 利 恆 , 正 是 動 手 割 大 麥 的 時 候 。

For Mar 22, 2011

1. Survival English unit 29
2. Ruth 1
3. News
4. Tips for learning English (you can find the file on the class blog)
5. Review linked sounds